http://forumfiles.ru/files/0011/93/3d/16663.css
http://forumfiles.ru/files/0011/93/3d/48935.css
http://forumfiles.ru/files/0011/93/3d/95187.css

Ћюбовники —мерти: Ёра ¬озрождени€

ќбъ€вление

ѕогода и врем€:

10 сент€бр€ - 5 окт€бр€ 2007 год. + 15 * днем и + 18* ночью. ”тром ветрено без осадков. ƒнем кратковременные дожди, к вечеру небо вновь про€снитс€.
 алендарь по дн€м

ќбновлена афиша событий (03.06.19)

Ќовый упрощенный прием "ћальчишки с нашего двора" (02.06.19)!

ƒень осеннего равноденстви€ закончилс€ кровавой бойней в городе ¬аленштайне. „итайте подробности в ¬естнике (18.05.19)!

ћы большие! Ќам уже исполнилось 8 лет!(21.01.19).

Ќе знаешь с кем поиграть? ∆ми на список персонажей (27.05.18)!

–ейтинг –олевых –есурсов - RPG TOP

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » Ћюбовники —мерти: Ёра ¬озрождени€ » ѕартнерство » | THREE GENERATIONS: I WOULD RATHER DIE |


| THREE GENERATIONS: I WOULD RATHER DIE |

—ообщений 41 страница 60 из 68

1

http://funkyimg.com/i/2FnZe.png

0

41

https://i.imgur.com/3Ny0HsJ.gif

0

42

https://69.media.tumblr.com/237d6b9f4837b79cc14612f69e792a9b/tumblr_phn7k9xZ6k1r4y5m7o3_540.gif
[Scarlett Johansson]

Emily Adelia Gamp (Rowle)
Ёмили јдэли€ √амп (–оул)

Х ƒата рождени€: 1964
Х —татус крови: чистокровна€
Х ¬рем€: прошлое, насто€щее, будущее
Х ќбразование: факультет'год выпуска (на выбор)
Х ƒе€тельность: место работы (на выбор)

¬»Ћ№√≈Ћ№ћ»Ќј √јћѕ »ў≈“ —јћ”ё ЋёЅ»ћ”ё ћјћ”

◢ с е м ь € ◣

◄ ¬олшебница "старой закалки" из чистокровной семьи –оул.
◄ ѕоддерживает теплые семейные отношени€ с братом “орфинном и сестрой Ўарлоттой.
◄ ¬оспитана в строгих традици€х, на нелюбви к магглокровным и магглов.
◄ »м€ "Ёмили€" (в честь матушки) считает несколько простонародным и в обществе представл€етс€ своим вторым именем - јдэли€.

◢ у ч е б а ◣

◄ ”чилась в ’огвартсе на факультете —лизерин/–авенкло.
◄ Ѕлистала на ƒревних –унах, “рансфигурации, „арах, сдавала их на —ќ¬ и ∆јЅј.
◄ ¬ ƒжозефа влюбилась на старших курсах учебы.
◄ ѕосле ’огвартса пошла работать (место работы на усмотрении игрока, но хотелось что-нибудь св€занное с јртефакторикой, взломом и навешиванием „ар).

◢ о б щ е е ◣

◄ –аздел€ла идеи “емного Ћорда, но не высказывала их в обществе, не помогала ѕожирател€м. Ётим она отличалась от ƒжозефа и, сколько ¬ильгемина помнила себ€, мама и папа по этому поводу вечно были несогласны.
◄ Ќе поддерживает отношени€ с Ёми  артер и ее семьей, не желает слышать о "позор€щей кровь" и вс€чески отговаривает ¬ильгемину от общени€ с дальней сестрой.
◄ ¬ ƒжозефа влюбилась на старших курсах учебы.
◄ —дала ∆јЅј по „арам на ѕревосходно.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я


ƒл€ ¬ильгемины јдэли€ - пример дл€ подражани€. ћать и дочь очень близки. ѕри этом, несмотр€ на всю любовь, јдэли€ не позвол€ет дочери отлынивать или манипулировать, откашива€ от пр€мых об€занностей. ќна четко следит, чтобы ¬ильгемина держалась истинной леди и не посрамила честь семьи √амп. јдэли€ сама не особо жалует полукровок, к сквибам и магглорожденным испытывает что-то вроде смеси холодного презрени€ - сводит общение с ними к минимуму, не упоминает родню, котора€ "спуталась" с не-волшебниками, открыто на каждом углу позицию не высказывает и не кичитс€ своим чистокровным происхождением. ќтрицание к магглам и гр€знокровкам у ¬ильгемины - проекци€ именно от матери.
», несмотр€ на холодность вышеописанного, мать и дочь довер€ют друг другу. –аскола между ними нет.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ


ћамочка, приходи, пожалуйста. Ѕуду играть с тобой много-много, так что активность приветствуетс€.
 стати, внешность мен€бельна, но в приоритете медные кудри.

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

ќни сидели тихо-тихо - новые студенты-первокурсники. »х было совсем мало, горстка, человек дес€ть всего. «ато все чистокровные или полукровки с доказанным родством. ’ватило мест на длинных четырех передних парт. —крипели перь€, шелестели страницы учебников. ќбразцово-показательный урок “рансфигурации.

„то-то бухнуло вдали. ѕотом еще раз, чуть ближе. ѕотом совсем р€дом, под дверьми кабинета. ¬ильгемина даже на месте подпрыгнула от неожиданности, и перо, мазнув по пергаменту, поставило кл€ксу на уже наполовину записанном эссе. ƒевочка огорченно выдохнула и тут же стыдливо вт€нула голову в плечи, оборачива€сь по сторонам. «а дверью слышались невн€тные ругательства, потом звуки, как будто бы кто-то бил заклинани€ми по камн€м. ≈сли это  эрроу, надо быть тише воды и ниже травы. ƒаром, что чистокровный и как бы брат. ¬он, Ќевилл за препирательства огреб син€ков. ёна€ мисс √амп уже ходила к нему, приносила заживл€ющее зелье из Ѕольничного крыла, просила быть осторожнее, а смысл? „ерез день, после очередного зан€ти€ по "«ащите" “емных »скусств сверкал очередными боевыми отметинами.

¬ильгемина посмотрела на свое безбожно испорченное эссе, потыкала пером в кл€ксу и пон€ла, что никак не сможет обойти неудачу. ƒаже песок не поможет высушить и не смазать оставшеес€. ≈ще раз вздохнув, девочка подтащила к себе новый кусок пергамента и аккуратным почерком прин€лась переписывать эссе, то и дело свер€€сь с уже сделанной работой. ƒойд€ до формулировки заклинани€ превращени€ спички в иголку и описани€ движени€ палочкой, девочка отложила перо и задумалась. Ќе получилось у нее под пологом кровати колдовать и превращать, а ведь и с интонаци€ми не ошиблась, и пассы вроде бы правильные, и представл€ет она как по учебникам - нужный предмет. ј вот не выходит. ¬от бы есть кто-нибудь ей показал...

ƒевочка подн€ла голову и в упор уставилась на преподавател€ “рансфигурации. ѕро ћинерву более старшие курсы отзывались восторженно, говорили, что она мастер своего дела. ”ж наверн€ка ћак√онагалл знает, как получаютс€ подобные пуст€ки. “олько практиковатьс€ на уроках запрещено. Ќо... сейчас ведь никто не видит из  эрроу. ћожет, портреты? ƒевочка огл€делась. ќбитатели некоторых картин ушли в гости к другим, видимо, склоненные головы юных магов им осточертели до безобрази€ за столько лет. ќстальные вроде бы спали... хот€ девочка не поручилась бы.

- “ы чего? - шепнули сбоку. —оседка по парте, закрыва€сь учебником по “рансфигурации, серьезно и удивленно смотрела на ерзающую от нерешительности ¬ильгемину. ћисс √амп как раз обернулась, провер€€, не распахнулась ли дверь, ушел или ушла ли  эрроу. Ќепон€тно.
- я не понимаю, как именно двигать рукой. ” мен€ не получаетс€ как надо. - тоже шепотом отозвалась ¬ильгемина, склон€€сь над партой и своим эссе. Ќа деле она т€нулась вниз к сумке, достава€ из нее свою волшебную палочку. ” соседки округлились глаза, она шепотом советовала прекратить делать глупости и писать... просто писать, что же тут непон€тного? ј вот дл€ ¬ильгемины не €сно. ќна чуть откинулась на скамье и под партой по учебнику попыталась повторить. Ѕез заклинани€ и формул, руку набить. –аз, два, еще раз. ќгл€делась. ќднокашники пишут. ѕортреты не реагируют. «а спиной тихо, никто больше статуи не бьет.

- ѕростите, профессор. - девочка подн€ла руку, и рукав мантии неловко упал ей на щеку. », хот€ голос у мисс √амп был не громок, многие студенты от неожиданности подскочили и, по недавнему примеру самой девочки, понаставили красивых кл€кс.  то-то из них ругнулс€ сквозь зубы, помина€ ћерлина, по примеру более старших реб€т. - ћне немного не пон€тен... - девочка запнулась, пыта€сь сформулировать вопрос. - я несколько не понимаю, как именно надо исполн€ть движени€ палочкой, чтобы превратить спичку в иголку. ћожет быть, у вас есть картинки или... - ¬ильгемина снова огл€нулась на портреты, на дверь, опустила руку и заговорщицке понизив голос, закончила, - может быть, вы нам покажете?

“ишина. ќглушительна€ тишина. ƒаже перь€ не скрип€т и страницы учебников не шелест€т. ƒети, кажетс€, даже дыхание затаили.

0

43

https://zupimages.net/up/18/06/lljs.gif
[katherine langford]

Mary Macdonald
ћэри ћакдональд

Х ƒата рождени€: 1960
Х —татус крови: магглорожденна€
Х ¬рем€: прошлое, насто€щее, будущее
Х ќбразование: √риффиндор'1978, ќрден ‘еникса
Х ƒе€тельность: ћћ, ќтдел магического транспорта

ћј–Ћ»Ќ ћј  »ЌЌќЌ »ў≈“ ѕќƒ–”√” » Ўѕ»ќЌј ќ–ƒ≈Ќј ‘≈Ќ» —ј


ћэри ћакдональд - сокурсница Ћили Ёванс и ƒоркас ћедоуз. ќна жила с ними в одной комнате, сохран€ла хорошие взаимоотношени€ с ћародерами и любила »сторию магии. ¬полне веро€тно, что ћакдональд - магглорожденна€ волшебница, ведь на п€том курсе, в 1976 году, ћальсибер решил проучить ее. »здевательство было жестоким, неожиданным дл€ многих и смешным дл€ некоторых. Ќаверное, именно в тот период ћарлин пон€ла, насколько опасно жить тем, чь€ кровь, €кобы, не слишком чиста€. ¬озможно, ћакдональд была из обедневшего или признававшего гр€зкроновок рода. ¬с€ко жизнь ћэри не заладилась еще с ’огвартса.

ѕо натуре тиха€ и спокойна€, она €вно не сразу нашедша€ место под солнцем. ћногие запомнили ћэри стеснительной, замкнутой в себе, Ћили же продолжала увер€ть, что ћакдональд - светла€ девушка. ƒаже несмотр€ на то, что слизеринцы в 1976 году воспользовались ее добротой и добрались до —ириуса Ѕлэка, ћэри дл€ большинства сокурсников оставалась хорошим другом. Ќаверное, это помогло ей разобратьс€ с тем, с чем не каждый смог свыкнутьс€. ѕосле выпуска мало, кто знает, куда податьс€, но ћэри целенаправленно отправилась в ћинистерство ћагии, чтобы пройти стажировку в ќтделе международного сотрудничества. ћечты о командировках, других странах и €зыках ее манили, только ситуаци€ была против девушки. —тажировка оказалась успешной, но никто не попросил подписать окончательные бумаги, потому что такие, как ћэри, не были нужны начальству. ≈е попросили оставить должность и выбрать другой отдел, в котором чистота крови не будет одним из условий прин€ти€. ћакдональд все же не сдалась и переквалифицировалась в работника ќтдела магического транспорта.  ак говоритс€, все, что ни делаетс€, все к лучшему, именно поэтому в тот самый момент, когда ее бывшие сокурсники вступали в ќрден ‘еникса и рисковали своими жизн€ми, ћэри оказываетс€ под прицелом  ингсли Ўеклболта.
ќтдел магического транспорта - важна€ стратегическа€ точка, ведь именно в этом месте отмечаютс€ все каминные сети, перемещени€ и трансгрессии. ћакдональд соглашаетс€ передавать информацию Ўеклболту, тайно работа€ на ќрден ‘еникса. ¬ течение пары лет она не только помогала орденовцам получить актуальные новости, но и не раз пользовалась ќборотным зельем, так как никто не обращал внимание на ћэри, тихоню с √риффиндора.

¬се думают, что она слаба€, оттого и стеснительна€, и лишь единицы замечают, насколько ћакдольнад сильна духом. ќна знает цену жизни, не даст себ€ в обиду и уж точно не позволит таким, как ћальсибер одержать победу над добром.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я


ћэри играет огромную роль в жизни ћарлин. »менно издевательства над ней станов€тс€ триггером дл€ ћак иннон, котора€ после событий с ћальсибером решила боротьс€ с ему подобными. ќна охран€ет ћакдональд, опекает и не дает в обиду, а после выпускного об€зательно приезжает проведать. ѕосле 1978 года ћарлин часто спорит с  ингсли из-за его идей по поводу ћэри и надеетс€, что война скоро закончитс€.
Ћили Ёванс ждет свою лучшую подругу! »менно ћэри помогла Ћили увидеть, каким на самом деле был —еверус. ѕусть сначала они и не очень ладили, но к середине обучени€ нашли общий €зык. ќни дорожили дружбой и старались держатьс€ вместо вплоть до рождени€ √арри.
ѕитер ѕеттигрю видел в лице ћакдональд соратника и до определенного времени самого лучшего человека во всем ’огвартсе. ќн испытывал к ней симпатию, но из-за собственного характера не предприн€л ни единой попытки сблизитьс€. Ќо это и к лучшему, ведь ћэри не простила бы себе общение с предателем.

Ќа форуме также найдутс€ коллеги по отделу (ќрион Ѕлэк, ѕатрик –азерфорд и –одольфус Ћестрейндж), сокурсники (ћародеры) и знакомые (авроры, пожиратели смерти, преподаватели).

ѕредполагаю, что после победы в 1981 году ћэри продолжит работу в ќтделе магического транспорта. ќна может остатьс€ в этом отделе, может перейти в международный. Ќо, если ћакдональд решит идти по карьерной лестнице вверх, то именно в ќтделе магического транспорта к возвращению ¬олдеморта она уже может занимать позицию руководител€.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ


Ч особых пожеланий нет. ћэри - каноничный персонаж, историю которого можно крутить как направо, так и налево. ¬ы даже можете сделать ее шпионом дл€ ѕожирателей —мерти, € не против. ≈динственное, что дл€ мен€ важно - взаимоотношени€ с ћарлин в 1976-1977 годах, потому что именно ћэри становитс€ триггером и причиной, из-за которой ћак иннон задумываетс€ о будущем.
Ч в каноне дано мало информации, чистота крови на твое усмотрение: магглорожденна€, полукровка, чистокровна€ - неважно. √лавное, чтобы у чистокровного ѕожирател€ —мерти возникло желание унизить девушку на глазах у своих друзей. “о есть, или за чистоту крови, или за то, что ее род признали предателем магических ценностей.
Ч внешность можно сменить; подойдет люба€ брюнетка согласно возрасту.
Ч полюби ћэри, сделай из тихони сильную девушку и женщину. ≈сли хочешь, пропиши ей семью, любовный интерес или личную трагедию. я буду только рада, если из малышки ћакдональд наконец получитс€ полноценный и интересный персонаж.
Ч уже люблю ♥

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

¬озможно, в тайне сбегать с √риммо было не такой уж и хорошей идеей, но книги с подсказками ни у кого не было. ѕо крайней мере ћарлин упустила ту, в которой узнала о том, что произошло в далеком будущем. “огда, когда ее уже давно не было, да что уж говорить - когда половины тех, с кем она бок о бок сражалась, не осталось в живых.
ƒико было осознавать, что ей теперь придетс€ каким-то образом состыковать день рождени€, который она успела пропустить. —читать ли, что 22 уже давно сменилось следующей цифрой, или все-таки дожить не хватающих несколько мес€цев?
ћак иннон зашипела, когда ѕоттер приложила к ее плечу мокрый бинт. ќна не знала, чем тот был смочен, но €вно чем-то, что никто бы не попробовать на вкус. «апах сто€л достаточно сильный и мало, чем напоминал алкоголь. —уд€ по тому, что на дне скл€нки плавал какой-то осадок, может, внутрь это принимать и вообще было не положено. ƒевушка зажмурилась от непри€тных ощущений в плече и попыталась приготовитьс€ к самому болезненному. –ука оказалась вывихнута, ибо –абастан Ћестрейдж постаралс€ на славу. –ешил то ли отыгратьс€ за всех покалеченных, то ли наде€лс€, что какой-то луч отскочит в него самого. ƒругого объ€снени€ ћарлин не видела, хот€ и подозревала, что дело лишь в неуравношенности очередного пса “емного Ћорда. ћожет, его потому и зовут “емным, что проблем с психикой и у него, и у его щенков все достаточно плохо.
ƒоркас уже приготовилась к ответственному моменту, накладыва€ охлаждающие чары на плечо. ћарлин же взгл€дом искала что-то, чем можно было смочить горло и запить неудовлетворение после стычки с ѕожирателем. “от скрылс€ в трансгрессии, даже не назначив место дл€ продолжени€ сражени€. Ёто, конечно, тоже было в стиле приспешников Ћорда. ”строить представление, оказатьс€ в первых р€дах, а потом, чуть что, сразу же скрытьс€ с места преступлени€. ≈сли бы ћак иннон не отвлеклась на незнакомку, то об€зательно помешала бы этому или бросилась следом. –асщипить руку или же упустить врага? ќставалось лишь наде€тьс€, что Ћестрейндж передаст “рэверсу пару ласковых.
ћарлин выругалась, закусыва€ губу и выгиба€сь вперед. ѕлечо, кажетс€, встало на место, а вот взвинченные нервы и абсолютно отвратительное настроение лишь подначивали ее повторит побег –абастана. “олько идти ей было особо некуда. ƒом разрушен, ѕоттеры переехали, наверное, к Ѕлэку, сам Ѕлэк спасает мир, Ћюпин вместе с ним, —вонЕ √де —вон? ћак иннон устало потерла лоб, наконец наход€ в себе силы перевести дыхание.
«а целые сутки она успела не только потер€ть из виду ћакƒональд, но и не удосужилась удостоверитьс€, что со —вон все в пор€дке. ¬згл€д на часы не помог успокоитьс€. ¬рем€ было позднее, а наде€тьс€ на то, что перва€ и втора€ молча наход€тс€ у себ€ в кроват€х и не нарываютс€ на приключени€, - совсем безнадежное дело.  уда спокойнее было с Ћонгботтом, котора€ некогда носила фамилию √амп. ќна наверн€ка ищет непри€тности на свою голову. “олько там можно было особо не переживать, потому что ‘рэнк умеет сдерживать пыл јлисы. ≈сли же что-то пойдет не так, то на подхвате всегда был Ћео или √ести€, может, теперь и еще кто-то, раз ћарлин до сих пор считалась погибшей.
≈динственное, что ее абсолютно не устраивало, это отсутствие каких-либо новостей с ее вылазки. Ћили неодобр€юще погл€дывала на нее, перебинтовыва€ ранени€ от заклинаний –абастана. Ќо девушка не собиралась объ€сн€тьс€, выслушива€ в ответ то ли недовольства, то ли сожалени€. Ќи ћаккензи, ни родителей не оказалось на пепелище. ћожно было предположить, что портал выкинул их в другом месте, но это лишь усложн€ло задачу.
«арывшись пальцами в волосы, ћак иннон подн€лась с места, стр€хива€ с себ€ напр€жени€ окружающего дома. ќна ненавидела √риммо. Ётот особн€к отобрал у нее не только нервы, но и драгоценное врем€. „то если за эти часы она могла не только найти выжившую сестру, но и попытатьс€ ее спасти? Ќырнуть в прошлое, убить “рэверса в его колыбельной. ћожет, даже найти ћакƒональд или —вон, чтобы вз€ть их с собой. Ќаверн€ка они бы помогли. ≈сли, конечно, сами не успели столкнутьс€ с чем-то, от чего всем вместе пришлось бы убегать.
ƒевушка посмотрела на ƒоркас, €вно измученную происход€щем.  уртка, которую ћарлин бесцеремонно одолжила перед своим побегом, оказалась ничейной. ѕо крайней мере никто не выразил недовольство тем, что та порвалась в некоторых местах. ¬змахов артефакта, аврор вернула ей прежний внешний вид и постаралась успокоитьс€.
- Ќет смысла бежать за –абастаном сейчас, верно? - она и сама знала ответ, но все же проговаривала стратегию вслух. Ќе довер€ла стенам, хот€ и подозревала, что тут ей опасатьс€ нечему. ƒаже если ¬альбурга сказала, что поможет св€затьс€ с јльбусом ƒамблдором, то подразумевать, что Ћили или ƒоркас окажутс€ предательницами, было совсем уж паранойей. - Ќужно найти ћэри и √рейс. ¬ы слышали что-то об јлисе?  арадок? - ћарлин словно после первого сражени€ в течение этих сумасшедших суток смогла проснутьс€. »мена и люди всплывали в воспоминани€х, заставл€€ мельтешить по комнате и неаккуратно закидывать куртку на плечи. “е больше не болели, но вот лицо саднило. - —ерьезно? - откинув волосы, дабы те не мешались за спиной, она посмотрела на обеих подруг. - ¬ы тут сутки прохлаждаетесь, но не успели узнать, как ваши друзь€? - нотки недовольства, смешавшиес€ с переживани€ми за остальных, стали отчетливо слышны в тоне ћарлин. ќна была неправа, высказыва€ подобные претензии. ¬едь Ћили еле-еле избежала смерти, а ƒоркас так же, как и она только что вернулась из мертвых. ѕоймав их взгл€ды, девушка вздохнула, поднима€ ладони в воздухе. - Ћадно, простите, это все нервы и эти прокл€тые отрубленные головы домовиков на мен€ так вли€ют, - извинилась ћак иннон, спуска€сь по лестнице вниз.
ѕервый этаж √риммо уже не был таким шумным, но задаватьс€ мыслью, где же спит малыш √арри ћарлин пока не собиралась. —кользнув взгл€дом по гостиной и отмеча€, что в ней нет миссис Ѕлэк, девушка прошла вперед. Ўкафы оказались пусты, вылизаные от пыли и слишком уж кричащие о том, что в доме проживает знатна€ семь€. —татус статусом, но вот элитного алкогол€ найти не удалось. ћак иннон окинула взгл€дом подошедших подруг. ќна не была той, кто любил объ€ти€, но раз на раз не приходитс€.   тому же и Ёванс, точнее ѕоттер, и ћедоуз выгл€дели достаточно подавленными дл€ очередной лекции. ƒевушка обн€ла их, вздыха€ и пыта€сь отпустить обиду за побег Ћестрейнджа.
- ѕросто  ензиЕ - попыталась объ€снить она, но вдруг посреди гостиной материализовалс€ патронус. ћак иннон сразу пон€ла, кому он принадлежит. —обрание ќрдена ‘еникса - мысль здрава€, но почему-то в то же врем€ не така€ уж и весела€. ¬стречатьс€ с очередными взгл€дами, полными сожалени€ ћарлин не хотела. —начала √риммо, теперь Ќора. ј там была ћолли, ћудиЕ перед которым она не отчиталась. јврор потерла пальцами виски, кива€ подругам и прит€гива€ к себе артефакт.
- ’орошо, мы разберемс€ со всем по пор€дку. Ћили, если вдруг миссис Ѕлэк или  икимер будут к тебе приставать, хватит уже строить из себ€ недотрогу и вспомни, что ты вытвор€ла до своей беременности, - ћак иннон улыбнулась подруге, кива€ ћедоуз и пыта€сь отыскать летучий порох.
ƒобратьс€ до дома семейства ”изли можно было разными способами, но лишь один оказывалс€ достаточно эффективным. ¬ ћинистерстве ћагии наверн€ка бы отследили это перемещение, поэтому ћарлин помедлила. ѕусть √риммо и было защищено от нежелательных гостей, но становитьс€ угрозой дл€ Ћили и маленького √арриЕ ƒевушка перехватила руку ƒоркас, кива€ в сторону выхода.
- јппарируем к ƒыр€вому  отлу, оттуда уже в Ќору, - привычки брали свое.   тому же пусть вокруг и творитс€ черт знает что, но куда было разумнее следовать логике, а не эмоциональным порывам. ≈сли бы ћак иннон не придерживалась этого услови€, то уже давно бы побежала по своим знакомым и тех, кто должен был узнать о том, что она выжила, лично.
ƒевушки достаточно быстро добрались до ƒыр€вого  отла. ѕеремещатьс€ нужно было аккуратно и достаточно незаметно, чтобы не привлечь к себе внимание. ќбе некогда погибли, обе оказались в ситуации, когда каждый, кто встречаетс€ на их пути, снова и вновь округл€ет глаза. ћарлин даже стала задумыватьс€, кто сможет раскрыть свои веки до размера одного галлеона. “акому она бы надкинула пару сиклей за искреннее удивление.
Ћишних вопросов в  отле не бывало, но девушки все-таки решили не медлить. ќдно дело размеренно подниматьс€ на второй этаж, другое - вбегать на него через ступеньку.  то-то может и узнал бы их, но вр€д ли успел бы перекинутьс€ парочкой приветственных слов.
ƒоркас первой шагнула в камин, а ћарлин нетерпеливо постукивала ногт€ми по дерев€нной полке сверху. ¬рем€, конечно, не поджимало, но все-таки поторапливало. „етко произнес€ адрес, девушка скрылась в зеленом дыме, воврем€ успев закрыть глаза. ¬ышла она уже из знакомого камина в Ќоре, уютном доме ”изли.
Ќа самом деле он оставалс€ странным местом дл€ собрани€, хот€ и откровенно уютным. Ќа кухне царил запах выпечки, а ћак иннон, не евша€, кажетс€, уже как три мес€ца, аж пот€нула носом. ѕравда дл€ начала следовало столкнутьс€ взгл€дами с присутствующими. ƒиректор, которому девушка улыбнулась и попыталась как-то этим самым приободрить и показать, что все хорошо, она жива, продолжаем собрание. ѕрофессор ћак√онагалл, €вно см€тенна€ от такой встречи, но крайне молчалива€. ¬ ответ ей тоже пришлось улыбнутьс€, а потом все-таки посмотреть и на √естию с Ћеонардом, и на јластора. ќни, конечно, одними улыбками не обойдутс€, но ћарлин наде€лась, что это подождет планерки уже в јврорате или еще где-нибудь. ѕо крайней мере сейчас ей было крайне неловко ловить на себе очередные удивленные взгл€ды. Ќу, выжила, ну, жива, что теперь поделать.
ѕрофессор ћак√онагалл тем времени приободрила ћак иннон и ћедоуз и обратила внимание на происходившее вокруг. ƒевушки решили последовать ее примеру и прошли чуть подальше в кухню. ћарлин по крайней мере открыла холодильник, выискива€ что-то, чем можно было перекусить. ѕока ћолли предложила ей попробовать что-то очень €вное вкусное, девушка кивнула в ответ, прислушива€сь к происход€щему за большим столом. ”изли подтолкнула локтем ћак иннон, погл€дыва€ на свои руки, в которых была зажата чашка и небольша€ бутылка огневиски.
- ƒавно тебе говорю, бросай јртута и давай к нам в јврорат, - в благодарность волшебница аж успела расслабитьс€, приобн€в старшую подругу.
ќ ѕитере она знала, слышала, не хотела думать. ќ –озье, о ‘оули, о ћальсибере тем более. »нтересовали ћарлин конкретные личности, упоминание которых было сведено к минимуму.
- ¬есь день в  осом и Ћютном переулке были беспор€дки. Ќе только ночью. “от же ‘рэнк ночью... јлиса днЄм нашла непри€тности, ещЄ и на русского наткнулась. Ќе Ћонгботтомы, а магниты на ѕожирателей... <Е> ћэри ћакдональд пострадала сегодн€шним утром, она писала мне. ≈сли бы не Ёми  артер... <Е>
ћак иннон внимательно посмотрела на ћуди, вслушива€сь теперь куда внимательнее. ƒаже посмотрела на Ѕлэка, чтобы тот то ли по€снил, то ли ответил, что это Ёми  артер сделала ћэри и каким боком они оказались св€заны. ¬озможно, ћакƒональд и сама отбилась от слизеринки или тех, от кого ей пришлось спасатьс€Е
-   слову, да, ћэри ћакдональд упоминала, что как раз улаживала последстви€ нападени€ оборотней в каком-то парке.
ћарлин медленно запивала новости содержимым керамической кружки. –адовало, что хот€ бы с одной подругой стало пон€тнее. ќсталось разузнать об остальных. √рейс, јлиса,  арадок, ‘рэнк, ‘енвикЕ —писок был длинным. ¬згл€д коснулс€ √естии и Ћеонарда. ’орошо, что они слушались јльбуса и приходили на место встречи воврем€. «а это €вно можно прослыть любимцами ћуди, что, собственно, они и делали.
- было бы здорово, если бы кто-то из вас помог ночью по дежурству в ’огсмиде.ћожет, јртур? ƒоркас, ћарлин? ≈сли нет - јластор, найди более менее толковых ароров, а то там скоро будет рассадник ѕожирателей.
ћак иннон не успела ничего вставить, как профессор ћак√онагалл уже попросила дл€ этого зан€ти€ ѕодмора. ƒевушка не стала из-за этого грустить, кивнув ћуди и ощутив себ€ еще немного свободной. ”читыва€, сколько времени она потратила вдали от јврората и своих начальников, то это можно было считать своеобразным выходным. Ќи отчетов, ни докладов, одни лишь стенани€ с ћедальоном —лизерина и  икимером. ј, еще, конечно, Ћестрейндж и незнакомка.
- Ќу идите, а мне надо дождатьс€ Ћонгботтомов, у которых сегодн€ €вно не задалс€ отпуск...
ћногие подн€лись со своих мест, обменива€сь какими-то словами в напутствие. ћарлин кивнула каждому и обмыла кружку, возвраща€ ее на место.
- я очень рад, что вы живы. Ѕольше так не пугайте, договорились?
ƒевушка посмотрела на старшего по званию и подмигнула ему.
- «ан€тный ’еллоуин получилс€, это точно. Ќо, так точно, сэр, договорились, - ћолли уже подхватила ее тарелку, а ћарлин-таки попрощалс€ с каждым. ¬ кухне стало сразу спокойнее и даже тише. ƒоркас ушла следом, наверное, возвраща€сь на √риммо за Ћили. “очно девушка сказать не могла, потому что уже оказалась р€дом с директором.
- ћаккензи, - пон€тное дело, что јльбус ƒамблдор не должен помнить каждого родственника своих студентов, но ћарлин настаивала. - ¬ тот день, когда “рэверс выжег мою семью, портал возник внезапно, и € просто упала в него, - казалось, что на самом деле только эта тема волновала девушку. ѕо крайней мере теперь выгл€дела она куда более серьезно, чем раньше. - я вернулась к дому, там осталось пепелище, но ни следа моей сестры. Ѕыл еще –абастан Ћестрейндж, который, неожиданно, но ѕожиратель —мерти. Ѕыла еще и незнакомка, котора€ знала обо всем, что происходит, но €вно пришла не из нашего времени, - ћак иннон докладывала все, что произошло, попеременно смотр€ то на ћуди, то на ƒамблдора. - ≈сть шанс, что мо€ сестра так же столкнулась с порталом? Ѕыли какие-то новости? - конечно, она все понимала, но хотела наде€тьс€. ’отела верить.
ќна посмотрела на камин, звук которого подсказывал, что скоро кто-то по€витс€ снова. Ќаверное, Ћонгботтомы. ћак иннон сжала пальцами спинку стула.
- ћаккензи, ћэри, јлиса, √рейс,  арадок, ‘енвик, ‘рэнк. я не видела ни одного из них, слышала только о ћэри и Ћонгботтомах, - в камине как раз показалс€ ‘рэнк. - ¬ моей голове воспоминани€ из книги –иты —киттер, можно добыть подробности с помощью ќмута, иначе € уже половины не вспомню, - добавила ћарлин, замолка€, когда следом по€вилась јлиса. ¬оспоминани€ о статье про будущее Ћонгботтомов как нельз€ воврем€ по€вилось перед глазами.

0

44

Ќеактуально

https://i.imgur.com/SirW5jf.gif
[Casey Cott]

Eaton Kyle Wood
»тон  айл ¬уд

Х ƒата рождени€: 2004
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: будущее
Х –абота: игрок в квиддич
Х ќбучение: √риффиндор'2002

https://i.imgur.com/7pkvHDE.gif
[K J Apa]

Archibald Andrew Davies
јрчибальд Ёндрю ƒэвис

Х ƒата рождени€: 2004
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: будущее
Х –абота: юрист/праворегулирование
Х ќбучение: √риффиндор'2002

ƒ∆≈…ћ— —»–»”— ѕќ““≈– »ў≈“ Ћ”„Ў»’ ƒ–”«≈…

Ч Eaton Wood | »тон ¬уд
—ын квиддичиста Ц не квиддичист?  ак бы не так!
Ћюбимый альбом его матери, который она показывает всем родственникам, называетс€ Ђ»тон и метлаї. »т летит на метле, »т падает с метлы, »т грызет метлу, »т спит с метлой. »т наказан и сгребает метлой свои игрушки. » таких фотографий почти две сотни Ц с разных ракурсов и в разных возрастных категори€х.
ѕарень с детства рос в атмосфере соперничества, ведь даже на завтрак нужно было поспешить, иначе вместо ароматного блинчика получишь, в лучшем случае, немного подгорелый и без джема.
»тон не стремилс€ быть первым нигде, кроме квиддича, поэтому, пробившись в команду на втором курсе (в то же врем€, когда и ƒжеймс), впахивал на поле до чертиков перед глазами. Ќа четвертом курсе между друзь€ми словно кошка пробежала Ц и причина тому была Ц кэп в следующем году выпускалс€, и ему нужна была замена. ѕарни посто€нно собачились в раздевалках и гостиных, каждый пыталс€ выпендритьс€ своей тактикой игры. » у »тона она была потр€сающа€. ≈го не волновало, поймал ли ловец его команды золотой снитч Ц он работал на собственный результат и искренне считал, что победу должны присуждать той команде, в которой забили большее количество м€чей до поимки снитча, а сам золотой м€чик Ц просто окончание игры. »менно »тон вытащил команду √риффиндора на первое место на четвертом курсе, просто накидав в кольца команде-противнику около тридцати м€чей. —ловно гр€зное белье в корзину сгрузил. ƒаже почти не вспотел. Ќесмотр€ на пойманный ловцом противников снитч, √риффиндор ушли далеко в отрыв и на общий счет это не повли€ло. »тон был уверен, что вместе со списком литературы на п€тый курс значок капитана прилетит к нему, но не учел обсто€тельства работы Ђна командуї и умени€ взаимодейтствовать с ними же, а не только с собой.
ќднако же, когда стало очевидно, что капитаном сборной стал ƒжеймс, »тон внезапно почувствовал облегчение. Ќе ему орать на игроков своей команды. Ќе ему проводить набор новых членов. Ќе на него будут бросать косые взгл€ды в воскресенье в шесть утра под проливным дождем, когда начнутс€ серьезные тренировки к предсто€щей игре. ќн мог быть свободен, работать только на себ€ и не ссоритьс€ с друзь€ми из-за ерунды. ќн первым предложил ѕоттеру руку, помощь во всех начинани€х и банку сливочного пива пр€мо в купе ’огвартс-экспресса.

Ч Archibald Davies | јрчибальд ƒэвис
јрчи повезло родитьс€ в семье волшебников, но всЄ равно не считатьс€ чистокровным, потому что оба его родител€ были полукровками. јрчибальд с детства был погружен в магию, но так же умел еЄ и скрывать, потому что многочисленные родственники, не наделенные подобным даром, частенько захаживали в гости к ƒэвисам, а чтобы ребенок казалс€ нормальным, ƒэвису в семь лет даже пришлось пойти в школу. ¬ школе јрчи изучал €зыки, а за ее пределами Ц училс€ лабать на гитаре. ” него были достаточно близкие отношени€ отцом и доверительные с матерью. ƒэвис легко находил €зык в классе как с мальчиками, так и с девочками, насчет чего его отец частенько говорил, что Ђиз парн€ выйдет толкї.  огда јрчи прилетело письмо из ’огвартса, он, не задумыва€сь, сообщил родител€м, что собираетс€ на √риффиндор, несмотр€ на то, что оба его родител€ были райвенкловцами.
јрчибальд искренне обожал девушек, а девушки Ц его. ¬се эти улыбки, полувзгл€ды, легкий флирт, романтичные песенки под гитару Ц всЄ то, от чего у девчонок кружилась голова, и на что ѕоттер с чистой совестью махал рукой, у ƒэвиса выходило идеально. »деальный парень, идеальный сын, идеальный ловец. ¬ квиддич он начал играть на шестом курсе, и то Ц это была лишь нова€ ступень, чтобы завоевывать взгл€ды девушек. ≈ще на третьем курсе ƒжеймс предложил ему и »тону стать анимагами, и после улаживани€ всех заморочек, документов, собеседований, отпечатков пальцев, парн€м было разрешено заниматьс€ с преподавателем “рансфигурации в строго отведенные часы и дни. ѕосле –ождества п€того курса эти трое уже скакали в своих анимагических формах по заброшенным галере€м, пуга€ снесенные туда испорченные картины.
”мение заводить знакомства с нужными людьми и умение ладить с женщинами унесли јрчибальда чуть выше, куда могли бы прыгнуть его не-рогатые друзь€. Ќо лишь после традиционного путешестви€ длинною в год, в которое затащил друзей ѕоттер.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

ѕро этих троих нельз€ вот так сходу сказать Ђне разлей водаї, если не загл€нуть в саму суть. »м незачем посто€нно держатьс€ вместе, потому что они не ожидают удара со спины и нападени€ ѕожирателей. ќни вполне комфортно чувствуют себ€ в компании других гриффиндорцев. ќни знают, кому из них кака€ девчонка нравитс€, чтобы случайно не запасть Ђна девушку другаї, ведь это табу.
«ато »тон и јрчи прекрасно знают, как сварить јнтипохмельное, потому что Ђчто-то в последнее врем€ ƒжейм зачастилї. ј ƒжеймс и »тон могут воврем€ дать јрчи в морду, пока это не сделал парень девушки, к которой он собиралс€ подкатить. » еще јрчи и ƒжеймс помогают »тону социализироватьс€, научить общатьс€ с девчонками и не разносить каждый раз класс на уроке «аклинаний из-за своих неуверенных движений.
Ќа форуме полно работников ћинистерства ћагии, нового поколени€ ’огвартса, стажЄров из других стран.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ

- ѕервое и главное Ц не пропадать.
- ќставить св€зь.
- »мена желательно не мен€ть. я перебрал множество вариантов, и эти самые созвучные, но в принципе мен€ легко убедить с: внешности обсуждаемы (но, знайте! я убил почти два часа на старый комп и тумблр, который грузит по две улитки в час).
- ѕосты желательно от третьего лица, но если ¬ы шикарно излагаетесь в первом Ц ничего против иметь не буду).

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

Ѕутылка с водой со свистом рассекла воздух и врезалась в стену пр€мо над головой ловца, который успел пригнутьс€ в самый последний момент.
- Ѕраво, ћайкл! Ц заорал, брызжа слюной, ѕоттер, со злостью скидыва€ с себ€ квиддичную мантию, - кака€ граци€!  ака€ реакци€!!! √де она бл*ть была во врем€ игры?! ” теб€ зме€ —Ќ»“„ увела, а ты даже не заметил!
- ƒа если бы не бладджер и ћалфой на хвосте, € бы успел! Ц ловец вскинул руки, словно защища€сь от надвигающегос€ на него ѕоттера.
- я бы успел, - передразнил его ƒжеймс, резко останавлива€сь и снима€ защиту с плечей. Ц ƒа там даже я Ѕџ успел, если бы не пыталс€ вытащить наши задницы!!! Ц ѕоттер пинком отправил форменные штаны в корзину дл€ бель€, остава€сь в одних трениках.
- ƒжим, мы сломали их защиту, накидали им м€чей в корзину, вывели из стро€ вратар€, пока выводили замену Ц успели отдохнуть, - холодна€ ладонь »тона легла на плечо друга, от которого волнами исходила ненависть, - разрыв небольшой. ≈сли в следующем матче раскатаем ’аффов Ц есть больша€ возможность выйти в финал и вз€ть кубок.
- ƒа только бл*ть попробуйте не раскатать ’аффов! Ц энерги€ била в гриффиндорце ключом, но после слов ¬уда на душе стало легче. ƒействительно, разрыв был всего в двадцать очков, не велика потер€. » из-за этого было еще обиднее.
ƒжеймс отстранил руку друга, п€т€сь к своему шкафчику и достава€ оттуда теплую мантию. —о стороны двери подобралс€ сквозн€к, и ƒжимбо готов был взорватьс€ еще раз, но увидел торчащую в двер€х макушку јрчи, который не переставал улыбатьс€ во весь рот, и вс€ его злость точно куда-то испарилась.
- ¬ы скоро? “амЕ этоЕ девчонки хотели устроить вам всем праздничный вечерЕ - ƒэвис окинул раздевалку взгл€дом, - но, видимо, теперь это будет немного унылоЕ но там есть виски! Ц рыжий поучительно подн€л указательный палец вверх и еле успел спр€татьс€ за дверью от полетевшей в него от всей команды потной формы.

ќтредактировано —тарина ƒжо (23.05.2019 00:53)

0

45

https://i.imgur.com/ZfgnSkr.png

0

46

http://funkyimg.com/i/2R6od.png
[Tom Hardy]

Alastor Moody
јластор ћуди

Х ƒата рождени€: 1938
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: прошлое / насто€щее
Х –абота: –ейвенкло'1956, јврорат

http://funkyimg.com/i/2R6oc.png
[Alicia Vikander]

Hestia Jones
√ести€ ƒжонс

Х ƒата рождени€: 1953
Х —татус крови: чистокровна€
Х ¬рем€: прошлое / насто€щее / будущее
Х –абота: √риффиндор'1971, јврорат

http://funkyimg.com/i/2R6oj.png
[Sophie Turner]

Emmeline Vance
Ёммелина ¬энс

Х ƒата рождени€: 1960
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: прошлое / насто€щее
Х –абота: –ейвенкло'1978, јврорат

http://funkyimg.com/i/2R6oe.png
[Bradley James]

Sturgis Podmore
—терджис ѕодмор

Х ƒата рождени€: 1957
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: прошлое / насто€щее
Х –абота: √риффиндор'1975, јврора

http://funkyimg.com/i/2R6oi.png
[Christian Bale]

Rufus Scrimgeour
–уфус —кримджер

Х ƒата рождени€: 1940
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: прошлое / насто€щее
Х –абота: –ейвенкло'1958, јврорат

http://funkyimg.com/i/2R6og.png
[Charlie Hunnam]

Gawain Robards
√авейн –обардс

Х ƒата рождени€: 1950
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: прошлое / насто€щее
Х –абота: —лизерин'1968, јврорат

јЋ»—ј ЋќЌ√Ѕќ““ќћ »ў≈“ ј¬–ќ–ќ¬


Ч јластор ћуди
[a.5] order of the phoenix: Alastor Moody
"...резкий, как удар серпом по €йцам, т€жкий, как молот - вылитый советский герб. ¬идимо, этого ублюдка просто невозможно убить..."
јластор был нашим предводителем. „еловеком, за которым мы готовы были идти куда угодно и на что угодно. ќн был превосходным лидером, способным организовать толпу любого размера в боевой отр€д за максимально короткий срок. ѕр€молинейный, грубоватый, но не лишенный харизмы, ћуди располагал к себе самым неверо€тным образом. јластор не был из числа тех, кто машет кулаками попусту. ќн всегда старалс€ просчитать несколько вариантов развити€ событий и всегда знал что делать: когда стоит продержатьс€ чуть подольше и переломить ситуацию, а когда стоит отступить. Ќе смотр€ на все слухи и разговоры за спиной, что о нем ходили, јластор всегда предпочитал видеть своих подопечных живыми.



Ч √ести€ ƒжонс
[a.5] order of the phoenix: Hestia Jones
√ести€ обладала дружелюбием и терпением сотни человек. ¬ группе, где собраны люди с самыми разными характерами, она была способна сгладить почти любые острые углы, то пошутив, то непринужденно рассме€вшись, то угостив собравшихс€ выпечкой собственного приготовлени€. «а ее выпечку мы готовы были дратьс€ с кем угодно! Ќо не смотр€ на кажущуюс€ м€гкость, в ƒжонс был стержень. ќна всегда знала, что правильно, и что должна делать. » делала это.  онечно же, ее держали в јврорате не за кулинарные шедевры. ƒжонс была способна взломать любой замок и проникнуть куда угодно.  азалось, дл€ нее не существует закрытых дверей. ј еще она была мастером по установке и обнаружению ловушек. √риффиндорцев считали отча€нными бойцами, но √ести€ никогда не тер€ла головы, сохран€ла трезвый разум и находила наилучший вариант действий в той или иной ситуации.



Ч Ёммелина ¬энс
[a.1] marauders era: Emmelina Vence
Ёммелина была находкой јластора. ¬ыпускница –ейвенкло, она обладала безупречной логикой и €сностью мышлени€. ќна не просто создавала планы большинства операций јврората и ќрдена ‘еникса, она творила их. √россмейстер-виртуоз, ¬енс могла создать такие комбинации, какие никому и в голову не приходили. ≈е голова была забита обширными знани€ми почти по любой сфере волшебного мира. » эти знани€ она вкладывала в разработку своих планов и стратегий наших наступлений или наоборот отступлений. ≈е стол всегда был завален свитками пергамента со вс€кими чертежами, планами и схемами. —покойна€, как мертвый василиск, с ней бесполезно было спорить: она докапывалась до сути в два хода и всегда оказывалась права. » в то же врем€ в Ёммелине была м€гкость и поразительное женское очарование, бившее наповал.



Ч —терджис ѕодмор
—терджиса можно было или любить, или убить. “ретьего не дано. ≈го манера выражатьс€ выкашивала не хуже средневековой чумы. ќн был весь сплошной сарказм и ирони€. » тот факт, что мы не придушили его на второй день нашего совместного существовани€ говорит о нашем сверхчеловеческом умении держать себ€ в руках. Ќо потом мы привыкли, и нам даже стала нравитс€ его цинизм, €звительность и своеобразное чувство юмора. ≈го мрачные шуточки были пронизаны тотальным презрением к смерти. ѕодмор был человеком, который заметает следы и скрывает производственные браки. ѕри расстановке ловушек или организации засады. ѕри отступлении. ѕри организации штаб-квартир и мест временной дислокации ќрдена. ѕри инцидентах с магглами. ѕри защите свидетелей. »ллюзии и заклинани€, вли€ющие на разум, маскировка и создание помех дл€ обнаружени€ того, что есть или было на самом деле - все это было по его части.



Ч –уфус —кримджер
[a.6] ministry of magic: Rufus Scrimgeour
≈сли јластор был душой и сердцем јврората, то –уфус был его головой. ”мный, расчетливый, способный держать свои эмоции в узде, —кримджер не даром стал главой јврората. ќн умел использовать сильные стороны каждого своего подчиненного, тем самым достига€ цели. ≈го хладнокровию можно было только позавидовать: даже в пылу битвы –уфус умудр€лс€ по крупицам собирать информацию, вычлен€€ из обрывков фраз нужное. ¬ содействии с ћуди, они €вл€ли собой непревзойденный тандем стальной хватки, проницательного разума и потр€сающей интуиции. —кримджер всегда отличалс€ твердым, неколебимым характером.  ак это часто бывает с лидерами, на голову –уфуса вылилось много дерьма, но никто никогда не ставил под сомнение его авторитет.



Ч √авейн –обардс
√авейн был легиллиментом от бога. ≈го врожденный дар не раз выручал как его самого, так и работающих с ним людей. –обардс был человеком немногословным, но зато все вид€щим и все слышащим. ѕомимо дала легилимента, он обладал феноменальной пам€тью, мог запомнить разговор, текст или изображение и досконально воспроизвести его. ¬ содействии с √естией или ѕодмором, он становилс€ идеальным шпионом. Ѕыть полукровкой и учитьс€ на —лизерине - дело нелегкое, но –обардс справилс€. ”же тогда ему приходилось доказывать окружающим, что он не хуже. ƒоказывать трудом, знани€ми и умени€ми. Ёто выработало в нем твердость, стойкость ко внешнему воздействию, как ментальному, так и физическому, и жесткость, без которой нельз€ в профессии аврора. ѕотребность доказывать всем, чего он стоит, никуда не исчезла и после окончани€ школы. “олько теперь ему приходилось бросать вызов самому себе.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

ƒрузь€ и коллеги.  о всем јлиса относитс€ с уважением, понима€, что простого человека со стороны в јврорат не возьмут, а получивший должность по блату просто не выдержит и сбежит.
ѕодробнее легче обсуждать с каждым конкретно.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ

Х ¬се внешности обсуждаемы и мен€бельны.
Х   большинству персонажей прилагаетс€ ссылка на акцию, где можно найти еще чуть-чуть дополнительной информации.
Х ¬се персонажи засветились в сюжете. Ќе напр€мую, так косвенно. ѕоэтому, вз€в персонажа по этой за€вке, вы гарантировано получаете активную игру.
Х ¬се авроры важны, все авроры нужны. ћы также очень сильно ждем  ингсли Ўеклболта, √идеона и ‘абиана ѕруэттов
Х ѕосты предпочтительно от третьего лица, под размер € подстроюсь.
Х ” некоторых персонажей возможна корректировка фактов или дат. ќбращайтесь в √остевую, € все об€зательно и с удовольствием расскажу и объ€сню
Х я чутка могу в графику, поэтому вс€кими плюшками обеспечу в меру своих скромных возможностей.
Х ∆елательно не пропадать и не бросать персонажа. јвроры в неспокойной Ѕритании цен€тс€.
Х ќчень сильно жду!

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

ќни сидели в Ќоре и уже второй час обсуждали, что же делать, и кто виноват. ѕока Ћеонард носилс€ по  осому переулку, а √ести€ сторожила основной портал, нужно было решить кучу организационных вопросов, начина€ с безопасной переправки горе-путешественников во времени в ’огвартс, потому как лишний источник информации еще никому не мешал, и ѕожиратели —мерти наверн€ка захот€т раздобыть себе один. ј лучше несколько. —уд€ по тому, что рассказали јлисе, “емный Ћорд в стороне не осталс€, но нельз€ ж так просто вз€ть и оставить нормальных людей на этого безумца.   тому же нужно было еще как-то собрать этих всех путешествующих товарищей, потому как раскидать их могло огого как. —ама Ћонгботтом, например, сделала бы что угодно и спр€талась максимально бы далеко, лишь бы никто до нее не добралс€. » сидела бы тише мыши, пока ћинистерство не разберетс€ с путешествием в обратную сторону. — другой стороны, совсем не факт, что ситуаци€ разрешитс€, и тогда уже хочешь-не хочешь, придетс€ выходить и пытатьс€ жить нормальной жизнью, можно сказать, начав ее с чистого листа.

јлиса вспомнила о Ќевилле, сейчас наход€щемс€ в ’огвартсе, и пон€ла, что сделает все возможное, чтобы отправить сына обратно. Ќечего ему делать посреди чужой войны, только что закончив свою собственную. Ћис моргнула, возвраща€сь в реальность, в которой ћуди распиналс€, пыта€сь доказать им с ‘рэнком, что его план лучше. Ћис же считала, что подключить хит-визардов к патрулированию Ћондона не така€ и плоха€ иде€.  онечно, они не подчин€лись не то что ћуди, даже —кримджеру, но просто потому что это был отдельный департамент и начальство тоже было свое. Ёто становилось причиной некоторых организационных задержек, в духе "согласовать работу с одним начальством, потом это начальство согласовывает с другим, а потом уже это второе доводит до сведени€ тех людей, которые были нужны с самого начала, план действий". », насколько понимала јлиса, именно этот бардак дико раздражал јластора, отчего он и не хотел вводить другой ќтдел в дело. “ем не менее, никто работающих в ќтделе волшебников не был замечен в ло€льности к “емному Ћорду или даже сочувствию его иде€м. “огда, с введением в патрулирование хит-визардов, можно было бы послать еще кого-нибудь из авроров в ќтдел “айн к главному порталу в подмогу √естии. ј то в случае нападени€, даже при всем мастерстве ƒжонс, долго она не прот€нет.

Ќеожиданно речь јластора прервало по€вление ѕатронуса. јлиса несколько раз видела этот ѕатронус, и никогда он не приносил хорошие новости. » принадлежала волшебна€ сущность √авейну –обардсу, помощнику –уфуса.
- ѕожиратели. Ќападение на ћинистерство, - отрывисто отчиталс€ ѕатронус и исчез. ¬идимо, дело было совсем др€нь, и времени на нормальное объ€снение не было.
јлиса дернулась, быстро посмотрела на ћуди, а затем перевела взгл€д на ‘рэнка, чувству€, как внутренние органы лед€ной коркой сковывает страх. ќна понимала, что будет дальше: их пошлют в ћинистерство, и выходной можно считать официально закончившимс€, даже не начавшись. Ќо пугало не это, а то, что Ћис совсем не была уверена, справитс€ ли ‘рэнк.
- Ќа п€ть минут, - еле шевел€ губами, сказала она, сжав плечо Ћонгботтома.

¬ообще найти в доме ћолли тихое место, где можно было бы поговорить, довольно затруднительно. ѕравда в основном это было из-за вездесущих детишек ”изли, слишком люб€щих компанию и принимавших любой разговор, в котором они не принимают участие, чуть ли не за личное оскорбление. Ќо сейчас все отпрыски, что не были в ’огвартсе, спали без задних ног, а, значит, было довольно спокойно.
”тащив мужа в темный угол, јлиса сжала его голову ладон€ми, пресека€ попытки отвернутьс€.
- ‘рэнк, - негромко, но твердо начала она, внимательно всматрива€сь во взгл€д любимого. - ≈сли ты хот€ бы на сотую долю процента не уверен в себе, пожалуйста, иди домой. ѕрошу теб€. — ѕожирател€ми € справлюсь сама, но € без пон€ти€, что буду делать, если теб€ снова заденут или, не приведи ћерлин, убьют. ѕожалуйста, ‘рэнк, отнесись к этому со всей серьезностью, - попросила она.
Ќо по взгл€ду Ћонгботтома было пон€тно, что этот упр€мец не отступитс€. » единственный шанс Ћис оставить мужа в Ќоре, это пр€мо сейчас оглушить его. Ќо за такое ‘рэнк никогда ее не простит, если не прибьет при встрече.   тому же она и сама видела, что Ћонгботтом вполне себе пришел в себ€, от недавней туманной дымки в глазах не осталось и следа.
- Ћадно, - јлиса отпустила ‘рэнка и отступила на шаг. - ƒай мне минуту, и идем.

Ћис долгим взгл€дом проводила мужа, пока тот не свернул за угол, после чего привалилась к стене и сползла по ней на пол. “ак долго откладываема€ истерика, наконец, нагнала ее и с размаху врезала своим кулаком поддых. јлиса задыхалась от рвущихс€ рыданий. ѕришлось зажать себе рот ладонью, чтобы не разбудить плем€нников. Ќечего им психику ломать видом всегда веселой тети, сейчас сжавшейс€ у стены в комок, сил€сь справитьс€ с истерикой, и размазывающей слезы по щекам. ’отелось выть. ƒа так, что Ћис закусила ладонь, до этого зажимающую рот, превраща€ вой в скулеж.  ак зверь, который не может по-другому выразить всепоглощающий страх, тоску, отча€ние, панику и вынужден скулить, чтобы не умереть от переполн€ющих эмоций.

«накома€ ладонь, скользнув по спине, легла на плечо, и јлиса с готовностью повернулась и уткнулась носом в шею севшего р€дом с ней ‘рэнка. ќн касалс€ ее тыс€чи раз, и порой Ћис казалось, что, даже если ѕожиратели —мерти достанут где-то волосы Ћонгботтома и выпытают у него ответы на вопросы проверки, что уже казалось нереальным, поскольку относительно безопасности семьи ‘рэнк был неумолим, и никакой  руциатус не мог этого изменить, после чего, прин€в его облик, попытаютс€ либо проникнуть в ћинистерство, либо в дом, јлиса убьет их на первой же минуте. ѕросто потому что прикосновени€ будут не те, не то ощущение.
- я не могу больше, ‘рэнк, - прошептала она, в поисках поддержки сильнее прижима€сь к мужу. -  огда это уже закончитс€?

ѕостепенно неконтролируемый поток слез прекратилс€. јлиса вздохнула, долго выдохнула и совершенно другим, спокойным голосом профессионала, вернувшего себе самообладание, сказала:
- Ћадно. »дем. ћы и так задержались, - сказала она, отстран€€сь от Ћонгботтома и встава€ с пола.
¬ообще-то так резко начавша€с€ истерика закончилась столь же стремительно и не зан€ла больше трех минут. Ќо в магическом мире три минуты могут решить исход, поэтому приходилось нагон€ть, действу€ быстро и больше без промедлений. Ћис посмотрела в сторону камина, но решительно отмела эту идею.  онечно, у аппарации были свои минусы, такие как громкий хлопок при по€влении, чтобы, видимо, все могли поприветствовать новеньких. Ќо зато можно было путешествовать вдвоем, что в реали€х боевых действий полностью искупало шумное по€вление, и что было совершенно невозможно в путешестви€х с помощью Ћетучего пороха. Ќо из Ќоры невозможно было аппарировать. Ѕудучи домом членов ќрдена ‘еникса, она была защищена максимальным количеством заклинаний, в том числе антиаппарационным барьером. ј, значит, надо было топать за границу территории ”изли, чтобы отправитьс€ в ћинистерство магии. јлиса вз€ла ‘рэнка за руку, переплета€ пальцы и пот€нула его к выходу.
- јластор, не задерживайс€, пожалуйста, - напоследок попросила она ћуди, понима€, что тот решил €вно не все вопросы с ƒамблдором. - Ѕез теб€ будет т€жко, - сказала она и выскользнула за дверь.
“ерритори€ Ќоры была небольшой, что в данных обсто€тельствах было только на пользу. ƒвор они пересекли довольно быстро, остановившись сразу за оградой. јлиса еще раз, больше дл€ собственного успокоени€, всмотрелась в лицо ‘рэнка, но не обнаружила следов прежнего помутнени€. ¬здохнув, она вытащила волшебную палочку, крепче сжала ладонь Ћонгботтома и аппарировала.

¬ јтриуме ћинистерства ћагии было тихо и ни души. “олько следы прошедшего нападени€: разбросанные листы бумаги, перевернута€ стойка и общее ощущение прошедшего внутри помещени€ урагана. јлиса нахмурилась, настороженно осматрива€ зал. Ќо, видимо, вечеринка переместилась на уровни ниже.
"ќтдел “айн", - мелькнула мысль, после чего перешла на бедную √естию. Ќо в ћинистерстве были как минимум —кримджер и –обардс. ƒа и ѕодмор вроде как должен был дежурить. ј, значит, она не осталась одна. „то уже было неплохо. ¬згл€д автоматически метнулс€ к лифту, но, так же как и с аппарацией, при по€влении на нужном этаже лифт громко треньчал и объ€вл€л остановку.   тому же это было закрытое с трех сторон помещение, и в случае засады только и оставалось, что умирать смертью храбрых идиотов.
- Ћестницы, - тихо сказала она, приход€ к единственному более-менее приемлемому варианту.

¬опреки ожидани€ми јлисы, нападающие обнаружились всего лишь уровнем ниже. ¬идимо, —кримджер среагировал оперативно, выслав своих и подключив хит-визардов, презрев границы ƒепартаментов, поэтому оборону удалось организовать достаточно быстро. Ќо быстрота еще не гарантировала максимального успеха, поэтому ѕожиратели —мерти медленно, но верно продвигались вперед. Ћис заметила фигуру в темном плаще, заход€щую за спину отбивающегос€ от двух других ѕожирателей —теджиса.
- —тупефай - направила в него луч заклинани€ Ћонгботтом, вступа€ в сражение. Ќо в этот раз она держалась р€дом с ‘рэнком, не отход€ от него и по прежнему сжима€ его ладонь заледеневшими пальцами.

0

47

Ќеактуально

https://i.imgur.com/ie4YkT5.gif
[Sam Way]

Albus Severus Potter
јльбус —еверус ѕоттер

Х ƒата рождени€: 2006
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: будущее
Х –абота: ученик, староста
Х ќбучение: —лизерин'2024

https://i.imgur.com/qz2CVr9.gif
[Emil Andersson]

Scorpius Hyperion Malfoy
—корпиус √иперион ћалфой

Х ƒата рождени€: 2006
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: будущее
Х –абота: ученик, староста школы
Х ќбучение: —лизерин'2024

ƒ∆≈…ћ— —»–»”— ѕќ““≈– »ў≈“ ѕќѕ”√ј…„» ќ¬-Ќ≈–ј«Ћ”„Ќ» ќ¬

Ч јльбус —еверус ѕоттер
јльбус всегда чувствовал себ€ немного другим, непохожим на родных. ≈динственный, кому достались зеленые глаза бабушки Ћили и черные волосы отца и деда, јлсев все равно не чувствовал себ€ на своем месте. ≈му всегда казалось, что родители больше люб€т ƒжеймса и Ћилу, но в итоге это было лишь надумано. — детства тихий и застенчивый, он вырос спокойным и рассудительным. ’от€, име€ в друзь€х —корпиуса ћалфо€ и –оуз ”изли, он не раз оказывалс€ вт€нут в непри€тности. Ќачина€ от простых шалостей, заканчива€ самыми безумными иде€ми.  огда верные товарищи стали старостами, он нисколько не обиделс€, здраво решив, что возможно его друг куда более умен, чем он. «ато когда было прин€то решение сделать —корпиуса и –оуз лучшими учениками, јльбусу досталось освободившеес€ место старосты факультета. Ќо за скромностью и серьезностью парень скрывал и не самую лучшую тайну. ѕита€ симпатию и более серьезные чувства к своей кузине –оуз, он не довер€л эту тайну никому кроме своего лучшего друга. ƒевушка тоже в свою очередь не спешила рассказывать об этом родител€м, хот€ сомнений насчет общего будущего у них не было. ѕомимо запретных чувств, ситуаци€ была осложнена и тем фактом, что в 2018 году √арри и √ермиона стали встречатьс€, в последствии оформив развод со своими супругами. Ёто не могло не сказатьс€ на јлсеве, который больше всех т€нулс€ к отцу.

возможности в сюжете
јльбусу повезло, - а может и не совсем, - оказатьс€ в учительской вместе с братом и друзь€ми, когда на стол упало послание от ѕожирателей. ≈стественно, он даже не подумал оставатьс€ в ’огвартсе и пошел вместе с ними, жела€ предотвратить смерть родных. јлсев, выбравшись из переулков, оказалс€ в парке в центре города, где на него напали оборотни. » даже подоспевший молодой Ћунатик не успел уберечь его от рокового укуса. ¬скоре за ним пришел ѕожиратель и забрал в логово Ћорда, где уже сам ¬олдеморт изр€дно поиграл с его психикой. ≈сли јлсева не спасти, то возможно, как минимум, один ѕоттер точно встанет на сторону зла.

Ч —корпиус ћалфой
—корпиус ћалфой вырос с полным осознанием того, что некогда его семь€ выбрала неправильную сторону в войне, но так же понимал, что его дед не мог поступить иначе. „тобы представл€ть из себ€ кого-то Ц нужно быть в компании кого-то сильного, кого-то, кто имеет власть. —корп не мог винить в этом деда, потому что видел, какие плоды теперь пожинает его отец. —емь€ ћалфоев смогла очиститьс€ от позора, снова встать на ноги, зан€ть стойкое положение в обществе и не соватьс€ ни в какие темные авантюры. Ќаследник воспитывалс€ более терпимым, чем предыдущее поколение; он никогда не раздел€л презрени€ или какого-то неуважительного отношени€ к полукровкам и магглорожденным. „еловек, у которого было такое чудо техники как Ђсмартфонї, просто не смог бы поставить магглов ниже себ€. ≈го манеры безупречны, а воспитание Ц блистательно. ѕоступлени€ в ’огвартс мальчик ждал с небольшой нервозностью, потому что ему казалось, что люди буду посто€нно осуждать его и его семью, и был очень удивлен, что ничего из того, что он себе надумал, не произошло. «ато по€вилась странна€ вера в людей.ќднако всему приходит конец: дружба с јльбусом ѕоттером, пубертатный период, полна€ вседозволенность ввиду фамилии Ц и —корпиус не замечает, как уходит в отрыв.   нему нельз€ придратьс€ на уроках Ц они выучены идеально; нельз€ вмен€ть ему, что он пропускает тренировки Ц ћалфой метит на капитанское место, но не дл€ одобрени€ отца, а дл€ того, чтобы доказать самому себе, что он чего-то стоит. ќднако же, где младший ћалфой проводит своЄ свободное врем€ Ц не касаетс€ абсолютно никого, кроме јльбуса. ƒаже когда јльбус начинает краснеть в обществе своей близкой кузины –оуз, ћалфой внезапно чувствует потребность попробовать себ€ в роли свахи, котора€ должна как можно быстрее свести влюбленных.

возможности в сюжете
—корпиус искал своего лучшего друга јльбуса —еверуса ѕоттера, который пропал непон€тно куда, и свалилс€ в портал. ѕосле череды приключений в виде нескольких кружек чего-то алкогол€ и встречи с молодыми родител€ми, парни все-таки попадают в руки молодого “емного Ћорда.
ћечта —корпиуса - спасти обожаемую мать от прокл€ти€ семьи √ринграсс - все еще призрачна, как утренн€€ тень.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я


- Albus S. Potter
јльбус.
јл.
јлс.
«акрой глаза, отбрось к дракклам все свои об€занности и напуское безразличие. ¬ доме ѕоттеров наступает ночь. –одители удал€ютс€ на кухню Ц обсудить вопросы и дела, о которых не стоило упоминать при дет€х, Ћилс, уставша€, тихо сопит в соседней спальне. ћы остаемс€ с тобой вдвоем.
ћы всегда были вдвоем Ц ты и €, в этом огромном мире, сража€сь с тем, что преследовало нас с самых пеленок: не быть ѕоттерами. Ћилу легче - она девочка и она вылита€ мать. ќна младша€. Ќа ее плечах меньше ответственности, чем на наших. “ы скрываешь это за своим слизеринским шарфом, а € за сотней влюбленностей. » то, и другое иногда приводит к катастрофам. “ы всегда был адекватнее, поэтому мне иногда кажетс€, что это ты мой старший брат, а не € твой. “ы первый подружилс€ с техникой и каким-то чудом можешь подзар€жать ноутбук в ’огвартсе, чтобы мы могли смотреть с него заранее приобретенные на дисках фильмы. “ы можешь оказать поддержку любому члену нашего огромного семейства тогда, когда € не могу прин€ть проблему всерьез, потому что ты видишь все с другой стороны. “олько с тобой € могу накуритьс€ травки и всю ночь п€литьс€ в потолок, рассматрива€ узоры. “олько в разговорах с тобой € наконец могу провести эту грань между хорошо/плохо и нахожу себ€. “олько ты можешь засунуть мен€ под холодный душ потому, что Ђну какого чЄрта, ƒжим, пора успокоитьс€ї.
ћы достаточно разные, и твой временами враждебный взгл€д мог бы мен€ пугать, если бы € не знал, что за ним скрываетс€. —лизеринцы почти не обращают внимани€, когда ты затаскиваешь мен€ пь€ного к себе в спальню, потому что у себ€ € могу натворить глупостей. “еб€ бесит моЄ желание участвовать во всех аспектах твоей жизни ровно до тех пор, пока ты не понимаешь, что почти не участвуешь в моей. ћен€ бесит, что ты завЄл себе белобрысую Ђподружкуї, но и с этим мелким безобразием в твоей жизни € смогу справитьс€.
ј еще Ц единственное, что нас может заставить объединитьс€ в одно мгновение Ц Ћилу. «абота о ней легла на наши плечи, поэтому оберегать –ыжулю Ц одна из наших основных задач. ќт квиддича, приворотных зельев, мальчиков и всего остального, что может причинить вред нашей бесценной крошке.

- Scorpius H. Malfoy
ƒорогой —корпиус!
ћне бы очень не хотелось тебе говорить об этом с порога, но ты Ц хорЄк!

»менно так € считал вплоть до своего шестого курса. ћне казалось, что ты Ц причина всех моих бед. „то из-за теб€ в далеком 1995 году возродилс€ ¬олан-де-ћорт, именно из-за теб€ чахнут в теплицах мандрагоры, и из-за теб€ јлсев попал в —лизерин. я никогда не стремилс€ узнать теб€ ближе. ƒаже в те дни, когда утром ты заливал в мен€ јнтипохмельное и старалс€ убедить јла, что не такой уж и свиньей € был прошлым вечером. ћне казалось, ты делаешь это специально, и что тво€ дружба с јльбусом Ц это просто лична€ вендетта отцу, и ни каплей больше.
ј потом € помню, был обычный осенний день, и € прогуливал по каким-то причинам «ельеварение. ѕоследн€€ пара, ну, зачем она нужна? ”рок должен был вот-вот закончитьс€, € ждал “едди, чтобы сбегать освежитьс€ к озеру Ц последние теплые деньки так и манили натворить какую-нибудь глупость. ¬ кабинете раздалс€ треск, будто бы упала люстра, затем вылетела дверь, за ней вылетел јльбус Ц и тут же ломанулс€ куда-то в сторону башни јстрономии, за ним Ц ты, последовавший в строго противоположную сторону, за вами Ц голос профессора Ћюпина, возвещавшего что-то о минус сто тыс€ч баллов —лизерину.  акое-то внутреннее чутье заставило мен€ не броситьс€ за јльбусом и даже не дождатьс€ окончани€ урока у “едди, чтобы вы€снить, что между вами произошло Ц € кинулс€ вслед за тобой. јлу было, к кому пойти.  онечно, чаще он переживал свои обиды сам на сам, иногда ему в этом помогала –оза, иногда Ц на удивление всем Ц –оксана. ” теб€ же, кроме јлсева, не было никого.
я нашел теб€ в мужском туалете на шестом этаже. “ы не попросил мен€ уйти. я не попросил теб€ поплакать мне в жилетку, чтобы тебе стало лучше. Ќо в итоге мы проговорили почти до самого отбо€, пропустив ужин и забаррикадировав дверь от первокурсников с маленьким мочевым пузырем.
», прости, € никогда не перестану теб€ стебать по любому поводу.
Ќо с тех пор находитьс€ с тобой и јлом мне стало комфортно.

—в€заны: все члены семейства ѕоттер-”изли, плюс ћалфои, плюс всЄ новое поколение, где половина —лизерина к тому же €вл€етс€ ћалфою дальними родственниками (как и јльбусу Ц половина √риффиндора).

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ

- ѕервое и главное Ц не пропадать.
- ќставить св€зь.
- ќткрыть большой эпизод, в котором мы отправл€емс€ в путешествие, с об€зательными элементами в виде травы, кенгуру и маггловской полиции.
- ѕосты желательно от третьего лица, но если ¬ы шикарно излагаетесь в первом Ц ничего против иметь не буду.
- ¬нешность мен€бельна, желательно учитывать особенности персонажей.

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

- Ќикогда не пробуй травки Ћюпина, даже если это цветы, - произнесла Ёжени, вруча€ ѕоттеру младшему шот. ѕарень довольно кивнул, выпива€ его под пристальным взгл€дом преподавательницы, дума€ о том, какую чушь написал в заданном ею эссе. —ледующей темой будет Ђ¬ли€ние алкогол€ на практикантов и преподавателей ’огвартса: сходства и различи€ї, и, хот€ это больше похоже на исследовательскую работу по «ельеварению (алкоголь Ц то еще зелье, и процесс варки тут наверн€ка требует большего внимани€ и терпени€, дабы выдержать и дать ему насто€тьс€, а не начать пить сразу).
Ћамбада таки прошествовала по барной стойке, распростран€€сь по всему залу. ¬олшебники и волшебницы, вз€в друг друга за талию, вцепившись кончиками пальцев в рубашки и плать€ одной рукой, другой придержива€ стакан с пь€н€щей жидкостью, перетекали на столы и стуль€, извива€сь в знакомом танце, что-то крича, произнос€ тосты и выпива€. ƒжеймс, протанцевав два круга, был возвращен к друзь€м на стойку, и этого хватило, чтобы поймать первый самолет и внезапное ощущение, будто стойка сейчас подкинетс€ на четыре ноги и ускачет прочь из бара. ƒжеймс крутанулс€ на стойке, выбрасыва€ куда-то вперед свои длинные ноги. ќн и в повседневной жизни всЄ бо€лс€ с них ненароком свалитьс€, пока не начал бегать, а шум в голове и расслабленность в теле дарили ни с чем несравнимые впечатлени€ на грани гравитации. ѕоттер уверенно чувствовал себ€ только на метле, и он даже однажды попыталс€ полететь на ней на уход за магическими существами, но был пойман ћак√онагалл, отстранен от тренировок по квиддичу на неделю и на тот же срок приставлен на кухню к домовикам драить котлы от каши.
¬незапно музыка затихла, и гриффиндорец уронил свой зад на поверхность стойки, тут же усажива€сь по-турецки.
-  то ставит на то, что неверо€тна€ зануда по имени –егулус сможет опустошить эту бутылку в течение следующей песни? Ц ‘оули пыталась напоить своего наставника, а ƒжим думал о том, что она сама напьетс€ скорее, чем –егулус со своей убийственной скоростью напишет формулу простейшего заклинани€ Ђјкциої пр€м вот тут на полу. ¬ообще, –ег казалс€ словно не из мира сего: на него почти не действовал алкоголь и у него из кармана нельз€ было приманить простейшими чарами торчавшую книгу. ќн мало говорил но много думал. –егулус умел слушать. “едди мог втаскивать в передр€ги. јльбус мог дать истинно антипоттеровский совет. ƒэвис подпирал своим плечом. –азомастна€ же компани€ собралась ныне в замке.
Ќаконец, заиграла кака€-то незатейлива€ и достаточно быстра€ мелоди€. ƒжим подн€лс€ на ноги, скандиру€ вместе с остальными: Ђпей! пей! пей!ї. –егулус справилс€ быстро, словно вставил себе в рот шланг. ѕоттер завистливо покосилс€ на старшего друга, понима€, что до таких талантов ему еще ходить и ходить по барам. √орький вкус алкогол€ уже въелс€ в слизистые оболочки рта, и если эту др€нь ничем не запить в ближайшее врем€, то ѕоттер за себ€ не отвечал. —хватив с ближайшего стола стакан с компотом, парень осушил его залпом, отмеча€ излишнюю сладость. ƒействительно, кто пьет компот в такой вечер?
ћузыка полилась по новой, Ѕлэк уже о чем-то договаривалс€ с Ёжени, ƒжеймс просто танцевал. Ёто было почти как летать Ц запускаешь руки и ноги в такт с музыкой, а дальше уже можно не следить за развитием событий.
- јктивнее, ƒжеймс, иначе € обижусь, - поймав ѕоттера за локоть, почти с серьезной миной сказал Ѕлэк.
- јлкогольнее, –ег, иначе какой тогда смысл? Ц парень взмахнул руками, а в следующее мгновение упал (не без помощи преподавател€ по „арам) в толпу. ќн уже почти приготовилс€ поймать спиной пол, но вместо этого словно упал в океан и был подхвачен волной. Ёто круче, чем рок-концерты, которые реб€та смотрели по те-ле-ви-зо-ру, и увлекательнее, чем путешествие по каминной сети. ¬округ рев и толпа, чьи-то руки передают твоЄ тельце другим, таким же орущим, люд€мЕ ѕоттер подн€л вверх руки, крича вместе в толпу и вместе с ней.  огда он наконец почувствовал под ногами пол, то на его шее висели две блондинки, предлага€ выпить с ними на брудершафт.
- ¬ыпьем, дамы, где же ваши стаканы? Ц поднима€ вверх брови и бор€сь с заплетающимс€ €зыком, ƒжим отсалютовал толпе воврем€ всунутым в его руки шотом. ¬друг музыка снова закончилась.
- ≈сли успеешь выпить, то... так и быть, ограничимс€ пещерами за ’огсмидом, - со всей своей серьезностью выдвинул услови€ Ѕлэк. “олпа вновь взревела. ћиловидна€ блондинка и цела€ бутылка алкогол€? Ќевозможно! Panem et circenses! ƒжимбо уже начал отодвигатьс€ от барной стойки обратно в сторону зан€того ими столика, дабы не видеть провала обожаемой Ёжени Ц она все-таки девчонка, а девчонкам не полагаетс€ вливать в себ€ такое количество жидкостей, как был вт€нут опытной рукой Ћюпина обратно на стойку.
- ƒамы, в моих штанах нет ничего стратегически важного! Ц крикнул ѕоттер, дерга€ ногой, в штанину которой вцепилась та сама€ блондинка с брудершафтом. √риффндорец уже настроилс€ на подбадривание ‘оули, однако теперь с бутылками, да еще и с абсентом, сто€ли двое Ц она и –ег. ƒело постепенно приобретало интересный характер. ¬скоре тут могло запахнуть жареным. »ли даже паленым. ≈сли совсем точно Ц паленой шерстью грейхаунда.
- ≈сли они справ€тс€, потом устроим спор тебе, - подмигнув, выпалил Ћюпин. ƒжеймс восторженно задохнулс€. ƒаже его подростковые гормоны не могли предположить, что может взбрести в голову профессору трансфигурации.

ќтредактировано —тарина ƒжо (23.05.2019 00:54)

0

48

Ќеактуально

https://i.imgur.com/ZaZkOVU.gif
[Liam Hemsworth]

Frank Longbottom
‘рэнк Ћонгботтом

Х ƒата рождени€: 1955
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: прошлое
Х ќбразование: √риффиндор'1973, ќрден ‘еникса
Х ƒе€тельность: ћћ: јврорат

јЋ»—ј ЋќЌ√Ѕќ““ќћ »ў≈“ —¬ќ≈√ќ ¬≈–Ќќ√ќ ћ”∆ј-ј¬–ќ–ј


‘рэнк Ћонгботтом всегда привлекал к себе внимание. » дело было даже не в том, что он был катастрофически высоким, еще на четвертом курсе умудрившись обогнать по росту всех ровесников. » продолжал в том же духе, пока курсе на шестом и вовсе не побил негласный рекорд ’огвартса, за что получил специальную награду от хохочущих друзей. ¬ообще было трудно поверить, что ‘рэнк может быть чьим-то сыном. ¬ид у него был такой, будто он не родилс€, а был построен на верфи. ƒело было не в его статусе старосты сначала факультета, а потом и школы. » не в том, что Ћонгботтом был одним из лучших загонщиков сборной √риффиндора. Ќе в стойкой уверенности в том, что он делает, и не в звании майора јврората. ƒело было во всем этом вместе вз€том.
ѕатологически ответственный староста, не пренебрегающий своими об€занност€ми и готовый помочь всем, начина€ от первокурсников и заканчива€ одногодками, ‘рэнк не делал различий между факультетами и всегда был выше межфакультетской вражды. „еловек слова, готовый делать то, что должно быть сделано. ≈го неоднократно ставили в пример сначала декан факультета, а потом и руководство јврората, чем неоднократно раздражали остальных студентов и авроров.
Ќет, Ћонгботтом отнюдь не был паинькой. Ѕывали случаи, когда он сам дралс€ с другими студентами что магией, что попросту врукопашную. »ли хот€ бы вз€ть эту его совсем уж неподход€щую старосте школы и отпрыску чистокровного семейства привычку курить, котора€ так раздражала профессора ћак√онагалл и леди јвгусту. ‘рэнк умудр€лс€ совмещать в себе наследственную чистокровность и попул€рный в маггловской Ѕритании панк, нередко предпочита€ манти€м косухи из драконьей кожи.
» весь этот набор качеств, соедин€ющихс€ в одном человеке совершенно неверо€тным образом, делали ‘рэнка Ћонгботтома ‘рэнком Ћонгботтомом: превосходным боевиком, успешно работающем как в атакующей, так и в оборонительной манере, идеальным руководителем заданий, а так же любимой целью ѕожирателей —мерти. Ќаверно, потому что в здоровенного аврора, возвышающегос€ над всеми чуть ли не на две головы, было проще целитьс€. ¬прочем, это не мешало ему успешно проводить операцию за операцией и стать самым молодым майором јврората.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

јлиса давно привыкла к тому, что все вокруг считали, что она не подходит ‘рэнку. ¬едь это же очевидно, что р€дом с таким мужчиной, как Ћонгботтом, должна быть кака€-нибудь ослепительно прекрасна€ длиннонога€ нимфа, а не девчонка чуть выше, чем полтора метра, и даже не достающа€ ему до плеча. ƒа еще и врем€ от времени щегол€юща€ царапинами и син€ками. », что ни говори, это мнение ее очень забавл€ло. ≈ще больше ее веселила реакци€ ‘рэнка, который на очередной косой взгл€д оставшейс€ не у дел чистокровной девицы возмущенно пыхтел, приговаривал, что ничего они не понимают и целовал в висок, обнима€ за плечи.
јлиса же Ћонгботтома совершенно не ревновала. » не потому что не любила. Ћюбила до безуми€. ѕросто она точно знала, что тот влюблен в нее не меньше. », пожалуй, ‘рэнк был единственным человеком, гиперзаботу которого она была готова терпеть. ’от€ бы потому, что возмущатьс€ и протестовать не было абсолютно никакого смысла. ј после свадьбы и подавно.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ


Х ѕолное им€ - ‘рэнсис. ѕотому что это забавно, когда у такого здорового мужика такое девчачье им€. »м€ с детства нелюбимое и сокращенное до "‘рэнк", поэтому, ничего удивительного, что каждый второй звал Ћонгботтома именно "‘рэнсис".
Х Ѕыло бы классно сделать ‘рэнка шотландцем. ѕотому что шотландцы крутые.
Х ѕерсонаж задействован в сюжете, так что игрой мы ¬ас обеспечим. я не требую постов каждый день, потому что сама тот еще тормоз, пишущий по выходным, но хотелось бы, чтобы ¬ы не пропадали.
Х ѕомимо мен€ на форуме есть Ќевилл и ’анна. Ќо не стоит зацикливать ‘рэнка исключительно на семье. ¬округ много ѕожирателей —мерти и ќрденцев. јвроров пока не так много, но они тоже есть, так что персонажа и историю можно развивать во многих направлени€х.
Х ћне нрав€тс€ посты от третьего лица, но это не самое главное условие.
Х —мена внешности обсуждаема, но стоит учитывать, что ‘рэнк - высокий, мощный и сильный мужчина.
Х я чуть-чуть могу в графику, поэтому буду обеспечивать ею по мере своих скромных возможностей.
Х ѕо всем вопросам пишите в √остевую или Ћ—, € об€зательно отвечу и помогу.
Х ѕолюбите ‘рэнка так же, как € его люблю. » об€зательно приходите! :з

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

ќни сидели в Ќоре и уже второй час обсуждали, что же делать, и кто виноват. ѕока Ћеонард носилс€ по  осому переулку, а √ести€ сторожила основной портал, нужно было решить кучу организационных вопросов, начина€ с безопасной переправки горе-путешественников во времени в ’огвартс, потому как лишний источник информации еще никому не мешал, и ѕожиратели —мерти наверн€ка захот€т раздобыть себе один. ј лучше несколько. —уд€ по тому, что рассказали јлисе, “емный Ћорд в стороне не осталс€, но нельз€ ж так просто вз€ть и оставить нормальных людей на этого безумца.   тому же нужно было еще как-то собрать этих всех путешествующих товарищей, потому как раскидать их могло огого как. —ама Ћонгботтом, например, сделала бы что угодно и спр€талась максимально бы далеко, лишь бы никто до нее не добралс€. » сидела бы тише мыши, пока ћинистерство не разберетс€ с путешествием в обратную сторону. — другой стороны, совсем не факт, что ситуаци€ разрешитс€, и тогда уже хочешь-не хочешь, придетс€ выходить и пытатьс€ жить нормальной жизнью, можно сказать, начав ее с чистого листа.

јлиса вспомнила о Ќевилле, сейчас наход€щемс€ в ’огвартсе, и пон€ла, что сделает все возможное, чтобы отправить сына обратно. Ќечего ему делать посреди чужой войны, только что закончив свою собственную. Ћис моргнула, возвраща€сь в реальность, в которой ћуди распиналс€, пыта€сь доказать им с ‘рэнком, что его план лучше. Ћис же считала, что подключить хит-визардов к патрулированию Ћондона не така€ и плоха€ иде€.  онечно, они не подчин€лись не то что ћуди, даже —кримджеру, но просто потому что это был отдельный департамент и начальство тоже было свое. Ёто становилось причиной некоторых организационных задержек, в духе "согласовать работу с одним начальством, потом это начальство согласовывает с другим, а потом уже это второе доводит до сведени€ тех людей, которые были нужны с самого начала, план действий". », насколько понимала јлиса, именно этот бардак дико раздражал јластора, отчего он и не хотел вводить другой ќтдел в дело. “ем не менее, никто работающих в ќтделе волшебников не был замечен в ло€льности к “емному Ћорду или даже сочувствию его иде€м. “огда, с введением в патрулирование хит-визардов, можно было бы послать еще кого-нибудь из авроров в ќтдел “айн к главному порталу в подмогу √естии. ј то в случае нападени€, даже при всем мастерстве ƒжонс, долго она не прот€нет.

Ќеожиданно речь јластора прервало по€вление ѕатронуса. јлиса несколько раз видела этот ѕатронус, и никогда он не приносил хорошие новости. » принадлежала волшебна€ сущность √авейну –обардсу, помощнику –уфуса.
- ѕожиратели. Ќападение на ћинистерство, - отрывисто отчиталс€ ѕатронус и исчез. ¬идимо, дело было совсем др€нь, и времени на нормальное объ€снение не было.
јлиса дернулась, быстро посмотрела на ћуди, а затем перевела взгл€д на ‘рэнка, чувству€, как внутренние органы лед€ной коркой сковывает страх. ќна понимала, что будет дальше: их пошлют в ћинистерство, и выходной можно считать официально закончившимс€, даже не начавшись. Ќо пугало не это, а то, что Ћис совсем не была уверена, справитс€ ли ‘рэнк.
- Ќа п€ть минут, - еле шевел€ губами, сказала она, сжав плечо Ћонгботтома.

¬ообще найти в доме ћолли тихое место, где можно было бы поговорить, довольно затруднительно. ѕравда в основном это было из-за вездесущих детишек ”изли, слишком люб€щих компанию и принимавших любой разговор, в котором они не принимают участие, чуть ли не за личное оскорбление. Ќо сейчас все отпрыски, что не были в ’огвартсе, спали без задних ног, а, значит, было довольно спокойно.
”тащив мужа в темный угол, јлиса сжала его голову ладон€ми, пресека€ попытки отвернутьс€.
- ‘рэнк, - негромко, но твердо начала она, внимательно всматрива€сь во взгл€д любимого. - ≈сли ты хот€ бы на сотую долю процента не уверен в себе, пожалуйста, иди домой. ѕрошу теб€. — ѕожирател€ми € справлюсь сама, но € без пон€ти€, что буду делать, если теб€ снова заденут или, не приведи ћерлин, убьют. ѕожалуйста, ‘рэнк, отнесись к этому со всей серьезностью, - попросила она.
Ќо по взгл€ду Ћонгботтома было пон€тно, что этот упр€мец не отступитс€. » единственный шанс Ћис оставить мужа в Ќоре, это пр€мо сейчас оглушить его. Ќо за такое ‘рэнк никогда ее не простит, если не прибьет при встрече.   тому же она и сама видела, что Ћонгботтом вполне себе пришел в себ€, от недавней туманной дымки в глазах не осталось и следа.
- Ћадно, - јлиса отпустила ‘рэнка и отступила на шаг. - ƒай мне минуту, и идем.

Ћис долгим взгл€дом проводила мужа, пока тот не свернул за угол, после чего привалилась к стене и сползла по ней на пол. “ак долго откладываема€ истерика, наконец, нагнала ее и с размаху врезала своим кулаком поддых. јлиса задыхалась от рвущихс€ рыданий. ѕришлось зажать себе рот ладонью, чтобы не разбудить плем€нников. Ќечего им психику ломать видом всегда веселой тети, сейчас сжавшейс€ у стены в комок, сил€сь справитьс€ с истерикой, и размазывающей слезы по щекам. ’отелось выть. ƒа так, что Ћис закусила ладонь, до этого зажимающую рот, превраща€ вой в скулеж.  ак зверь, который не может по-другому выразить всепоглощающий страх, тоску, отча€ние, панику и вынужден скулить, чтобы не умереть от переполн€ющих эмоций.

«накома€ ладонь, скользнув по спине, легла на плечо, и јлиса с готовностью повернулась и уткнулась носом в шею севшего р€дом с ней ‘рэнка. ќн касалс€ ее тыс€чи раз, и порой Ћис казалось, что, даже если ѕожиратели —мерти достанут где-то волосы Ћонгботтома и выпытают у него ответы на вопросы проверки, что уже казалось нереальным, поскольку относительно безопасности семьи ‘рэнк был неумолим, и никакой  руциатус не мог этого изменить, после чего, прин€в его облик, попытаютс€ либо проникнуть в ћинистерство, либо в дом, јлиса убьет их на первой же минуте. ѕросто потому что прикосновени€ будут не те, не то ощущение.
- я не могу больше, ‘рэнк, - прошептала она, в поисках поддержки сильнее прижима€сь к мужу. -  огда это уже закончитс€?

ѕостепенно неконтролируемый поток слез прекратилс€. јлиса вздохнула, долго выдохнула и совершенно другим, спокойным голосом профессионала, вернувшего себе самообладание, сказала:
- Ћадно. »дем. ћы и так задержались, - сказала она, отстран€€сь от Ћонгботтома и встава€ с пола.
¬ообще-то так резко начавша€с€ истерика закончилась столь же стремительно и не зан€ла больше трех минут. Ќо в магическом мире три минуты могут решить исход, поэтому приходилось нагон€ть, действу€ быстро и больше без промедлений. Ћис посмотрела в сторону камина, но решительно отмела эту идею.  онечно, у аппарации были свои минусы, такие как громкий хлопок при по€влении, чтобы, видимо, все могли поприветствовать новеньких. Ќо зато можно было путешествовать вдвоем, что в реали€х боевых действий полностью искупало шумное по€вление, и что было совершенно невозможно в путешестви€х с помощью Ћетучего пороха. Ќо из Ќоры невозможно было аппарировать. Ѕудучи домом членов ќрдена ‘еникса, она была защищена максимальным количеством заклинаний, в том числе антиаппарационным барьером. ј, значит, надо было топать за границу территории ”изли, чтобы отправитьс€ в ћинистерство магии. јлиса вз€ла ‘рэнка за руку, переплета€ пальцы и пот€нула его к выходу.
- јластор, не задерживайс€, пожалуйста, - напоследок попросила она ћуди, понима€, что тот решил €вно не все вопросы с ƒамблдором. - Ѕез теб€ будет т€жко, - сказала она и выскользнула за дверь.
“ерритори€ Ќоры была небольшой, что в данных обсто€тельствах было только на пользу. ƒвор они пересекли довольно быстро, остановившись сразу за оградой. јлиса еще раз, больше дл€ собственного успокоени€, всмотрелась в лицо ‘рэнка, но не обнаружила следов прежнего помутнени€. ¬здохнув, она вытащила волшебную палочку, крепче сжала ладонь Ћонгботтома и аппарировала.

¬ јтриуме ћинистерства ћагии было тихо и ни души. “олько следы прошедшего нападени€: разбросанные листы бумаги, перевернута€ стойка и общее ощущение прошедшего внутри помещени€ урагана. јлиса нахмурилась, настороженно осматрива€ зал. Ќо, видимо, вечеринка переместилась на уровни ниже.
"ќтдел “айн", - мелькнула мысль, после чего перешла на бедную √естию. Ќо в ћинистерстве были как минимум —кримджер и –обардс. ƒа и ѕодмор вроде как должен был дежурить. ј, значит, она не осталась одна. „то уже было неплохо. ¬згл€д автоматически метнулс€ к лифту, но, так же как и с аппарацией, при по€влении на нужном этаже лифт громко треньчал и объ€вл€л остановку.   тому же это было закрытое с трех сторон помещение, и в случае засады только и оставалось, что умирать смертью храбрых идиотов.
- Ћестницы, - тихо сказала она, приход€ к единственному более-менее приемлемому варианту.

¬опреки ожидани€ми јлисы, нападающие обнаружились всего лишь уровнем ниже. ¬идимо, —кримджер среагировал оперативно, выслав своих и подключив хит-визардов, презрев границы ƒепартаментов, поэтому оборону удалось организовать достаточно быстро. Ќо быстрота еще не гарантировала максимального успеха, поэтому ѕожиратели —мерти медленно, но верно продвигались вперед. Ћис заметила фигуру в темном плаще, заход€щую за спину отбивающегос€ от двух других ѕожирателей —теджиса.
- —тупефай! - направила в него луч заклинани€ Ћонгботтом, вступа€ в сражение. Ќо в этот раз она держалась р€дом с ‘рэнком, не отход€ от него и по прежнему сжима€ его ладонь заледеневшими пальцами.

ќтредактировано —тарина ƒжо (23.05.2019 00:54)

0

49

https://i.imgur.com/gXZKI0u.gif

0

50

https://i.imgur.com/9CPOJRQ.gif
[Gaspard Ulliel]

Harper Chase
’арпер „ейз

Х ƒата рождени€: 2001
Х —татус крови: полукровка в бегах
Х ¬рем€: будущее
Х ќбразование: »льверморни'2019, нейтралитет
Х ƒе€тельность: ќборотень

Ёћ»  ј–“≈– »ў≈“ ЋёЅ»ћќ√ќ —џЌј, ќЅ–јў≈ЌЌќ√ќ ¬ ќЅќ–ќ“Ќя


’арпер - первый общий ребенок √енри и Ёми „ейз. —тарша€ сестра, –е€, родилась от другого отца, но √енри ее удочерил, тем самым в очередной раз доказыва€, как много он может сделать дл€ счасть€ семьи.
— детства мальчик не нуждалс€ ни в чем: мама и папа души в нем не ча€ли, баловали и посто€нно угадывали его желани€. ќтец, правда, умел воврем€ останавливатьс€, приуча€ сына к правилам поведени€ и этикета, но ни в коем случае не прививал ’арпу ничего радикального. » Ёми, и √енри достаточно пострадали от войны с ¬олдемортом, именно поэтому в их доме ценитс€ мир и спокойствие. ј еще запрещаетс€ вспоминать или упоминать јнглию, как что-то забытое и совсем ненужное в насто€щем.
 огда ’арперу было четыре года, –е€ поступила в —алем и возвращалась домой лишь на каникулах. Ќо насладитьс€ тихим домом мальчик не успел, ведь в том же году на свет по€вилась јвелин, младша€ сестра. — тех самых пор ’арп чувствует себ€ об€занным следить за младшей, не давать ей ударитьс€ или нашкодить. „увство ответственности растет вместе с ним: р€дом наход€тс€ всегда собранный отец и часто отстраненна€ мать, скрывающа€ ото всех свою грусть. ќн с детских лет пон€л, что прошлое не стоит т€нуть с собой в будущее, поэтому пыталс€ отвлечь родителей от т€желых дум, в то же врем€ не забывал повеселить малышку јвелин и ответить на письмо –ее. ќн был св€зующим звеном между всеми в семье, оттого и достаточно быстро осознал ответственность, ложившуюс€ на его плечи.

ѕоступление в »льверморни было вопросом времени: ’арп был готов учитьс€ р€дом с отцом, который был профессором зельеварени€ и деканом одного из факультетов. — самого начала своего обучени€ „ейз отказывалс€ признавать родство с отцом, отча€нно пыта€сь доказать всем и прежде всего самому себе, что успехи в зельеварении - только его заслуга.  онечно, находились те, кто считал, будто бы √енри дает сыну поблажки, когда как на самом деле он вел себ€ с ним строже, чем с остальными студентами. ¬не класса отец гордилс€ сыном, счита€, что именно привитое уважение к окружающим и любовь к чистоте помогли ’арперу стать зрелым раньше, чем его сокурсникам. Ёми же любит ’арпера материнской любовью, стара€сь оберегать настолько, насколько он это позвол€ет.
¬ 2015 году, когда в семье разразилс€ скандал, ’арп поддержал маму, впервые столкнувшись мнени€ми с отцом.

¬ 2016 году –е€ устраиваетс€ в »львеморни преподавать –уны, а малышка јвелин получает заветное письмо-приглашение. ћама врем€ от времени приезжает в школу дл€ дополнительных лекций, и ’арпер посещает каждую, жела€ в будущем устроитьс€ работать в сфере зельеварени€.   счастью, у родителей был достаточно прибыльный бизнес лавок, но „ейз к тому времени еще не успел определитьс€, куда податьс€. ¬ 2019 году, как раз после выпускного, ’арпер отправилс€ в лес р€дом с »льверморни, чтобы собрать необходимые ингредиенты. “ем днем его укусили несколько оборотней из стаи Ёрты, превратив в себ€ подобного.
„ейз быстро пон€л, что произошло, ведь родители общались с –оузвуд всю его сознательную жизнь. ќн помнил тетю, как любимым человеком –еи, поэтому не стал т€нуть с решением. ѕризнатьс€ в укусе оказалось слишком легким путем, а ’арпер, только выпустившийс€ из »львеморни, считал себ€ достаточно квалифицированным зельеваром, чтобы справитьс€ с недугом самосто€тельно.   тому же поделитьс€ правдой с родител€ми означало внести новый раздор в семью, но парень не любил ссоры, как и не мог вынести нового срыв матери.
“огда он решает отправитьс€ в "кругосветное путешествие", чтобы "обрести себ€". »менно это он сказал семье, а сам отправилс€ в леса подальше дома, чтобы разобратьс€ со всем самосто€тельно. ѕолтора года вдали от людей дались ему невыносимо т€жело: прежнего беззаботного и ответственного ’арпера „ейза т€жело было узнать в сломленном и растер€нном молодом человеке. “аким его нашла јвелин, почувствовавша€, что с братом творитс€ что-то неладное и заручивша€с€ помощью Ёрты. ѕравда вскрылась, и скандал, избежать который было невозможно, вновь расколол семью на две части.

’арпер чувствует себ€ виноватым в крупной семейной ссоре, но пытаетс€ больше не бежать от действительности. ќтец смотрит на него с опаской, мать не хочет слышать никаких объ€снений, –е€ становитс€ на сторону Ёрты и только јва, его малышка, не покидает брата ни днем, ни ночью. „ейз пытаетс€ научитьс€ принимать себ€, справитьс€ с тем, с чем не справилс€ в течение полутора лет отшельничества. ѕолучитс€ ли у него или он захочет вернутьс€ в прошлое и все исправить?

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

Ч –ќƒ—“¬≈ЌЌ» »

- Henry Chase | √енри „ейз - отец, чистокровный;
- Amy Carter | Ёми  артер - мать, полукровка;
- Rhea Chase | –э€ „ейз - старша€ сестра, полукровка;
- Aveline Chase | јвелин „ейз - младша€ сестра, полукровка;

Ёми любит сына, как единственного мальчика, до жути похожего на √енри. ќна души в нем не чает и счастлива, что ’арпер нашел себ€ в зельеварении. »менно поэтому, когда узнает, что произошло в 2019 году, рвет вс€кие отношени€ с Ёртой и обвин€ет ее во всем. ќна не представл€ет, что делать с сыном, не знает, с какой стороны к нему подступитьс€, ведь ее резкие высказывани€ в сторону давней подруги ран€т ’арпера сильнее, чем недоверчивый взгл€д отца. ќн не хочет быть причиной ссор и разлада, не после скандала с –еей, который семь€ еле пережила в 2015 году.
√енри гордитс€ сыном, видит в нем воспитанного юношу, за которого не будет стыдно. ќн видит в нем вдохновение и не ограничивает абсолютно ни в чем. ’арпер сам может рассудить, что правильно, а что - нет, именно поэтому √енри с недоверием встречает сына-оборотн€. ќн не понимает, как тот мог додуматьс€ уйти в отшельничество и отказатьс€ от помощи родителей. Ёто разбивает его сердце, хот€ √енри и пытаетс€ этого не показывать.
–е€ любит ’арпера за занудство и за рассудительность, которыми природа не наделила нее. — ним она всегда может расслабитьс€, пошутить или поссоритьс€, а потом помиритьс€ с помощью какой-нибудь конфеты. ” них не было проблем в общении. ƒаже когда –е€ устроила ссору с матерью, она не винила ’арпера за то, что он не прин€л ее сторону.  то-то должен был поддерживать Ёми, и она была рада, что на это решилс€ ’арп. ѕосле его возвращени€ она помогает ему во всем, стара€сь сгладить углы при общении со всеми сторонами конфликта, но получаетс€ у нее это достаточно скверно. “огда на помощь приходит јвелин, котора€ всегда чувствовала брата лучше, чем старша€ сестра. јва отличаетс€ эмпатическими способност€ми, поэтому ей легче поддержать кого-то в беде. Ќо помимо этого, она любит ’арпера, пожалуй, сильнее, чем кто-либо, потому что никого важнее семьи нет.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ


Ч им€ не мен€ем, а вот внешность - если хотите. мы долго пытались подобрать что-то, что было бы похоже на аристократизм, смешанный с оборотничеством, поэтому с радостью выслушаем ¬аши предложени€, если вдруг такие будут;
Ч факультет остаетс€ на выбор, как, собственно, и т€га к зельеварению. ее можете заменить всем, чем угодно, ибо на стадии за€вки € дала общее описание семьи и характера самого ’арпера.
Ч посты от третьего лица, активность пусть соответствует правилам проекта. графикой обеспечу, залюблю и не оставлю без игры. помимо мен€ на форуме есть отец, сестра и многочисленные родственники, поэтому ждем-ждем! ♥

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

ќна снова не спала ночь.
¬згл€д был устремлен на окно, которое так и осталось открытым, потому что вставать вечером не было желани€. Ќебо медленно светлело, но это мало, чем помогало, потому что тучи Ћондона продолжали висеть над всем городом. —оздавалось впечатление, что они были достаточно т€желыми, чтобы раздавить всех жителей этого погр€зшего в грехах города.
Ёми повернулась на бок, зажима€ оде€ло между ног.  ак бы долго она ни держала глаза закрытыми, сон не шел. ћысли то и дело возвращались к тому, от чего девушка пыталась сбежать. ќна уже давно пон€ла: чем сильнее стараешьс€ что-то забыть, тем т€желее это сделать. ¬оспоминани€ чем-то похожи на €ды, которыми  артер торговала. “ы не замечаешь их присутстви€, пока они не будут готовы действовать. ћедленно, целеустремленно.
ќна вздохнула, открыва€ глаза и дот€гива€сь ладонью до тумбочки слева. ”же второй, может, третий мес€ц Ёми жила в своей квартире в Ћондоне, отказыва€сь возвращатьс€ в дом в Ўотландии. ѕервое врем€ она проводила там пару ночей, остава€сь на одном месте и ожида€, что он вернетс€, но потомЕ ѕотом пон€ла, что бессмысленно. ѕальцы нащупали небольшой пузырек, и  артер прит€нула его. √лаза были сухие от недостатка сна, но это было скорее чем-то привычным. ¬се, что непри€тно, рано или поздно становитс€ безвкусным. “ы смир€ешьс€ и больше раздражение в глазах не кажетс€ странным или неправильным. — ним вполне справл€ютс€ маггловские глазные капли или специальное зелье, которым Ёми смазывала уголки глаз. ѕодушечки пальцев после него пахли малиной - заслуга сушенных €год, которые достаточно было мелко нарезать и добавить в варево за три секунды до погашени€ огн€ под котлом.
Ёлектронные часы р€дом показывали п€ть утра, и девушка отложила оде€ло в сторону. Ќапр€жение в глазах уже спало, что значительно упрощало жизнь.  ак мало требовалось дл€ счасть€.
 артер остановилась в кухне, высыпа€ несколько ложек кофе в турку. Ёто приспособление магглов приходилось нельз€ кстати, когда хотелось чего-то крепкого. Ќа самом деле это скорее было привычкой, чем какой-либо потребностью. ќна могла не пить крепкий кофе с утра, но тогда рутинна€ череда дел бы нарушилась. »з-за этого бы казалось, что снова что-то не то, что-то упущено, что-то не сходитс€. Ёми дот€нулась до чистой кружки, дождавшись когда варево закипит и тут же сцежива€ его. ћолоко пропало, оставшись сто€ть на столе со вчерашнего дн€. ƒевушка вздохнула, вылива€ его остатки и открыва€ холодильник. Ќовой пачки не было, а сливки были слишком жирными. ѕовернувшись вокруг себ€, она успела подхватить гор€чую чашку, не чувству€ дискомфорта. ѕосле стольких лет работы с котлами и скл€нками, кажетс€, бо€знь обжечьс€ совсем притупилась.
ѕривычный распор€док дн€ включал в себ€ все об€зательные дл€ нормального существовани€ вещи. ѕервое врем€ было обидно и т€жело, возможно, больно, но у Ёми не было шанса кому-либо пожаловатьс€. Ќикого не осталось, кто выслушал бы ее капризы, покачал головой, а потом отправил заниматьс€ своими делами. ќна отставила кружку на раковину, обрызгива€ лицо холодной водой. “о все чаще было опухшим. √овор€т, что кубики льда с лечебными травами справл€ютс€ с этими недостатками, но у  артер не хватало ни времени, ни терпени€ дл€ них.  онечно, все это было лишь отговоркой. Ќе хватает времениЕ ¬ремени хватает всегда, потому что при его распределении происходит разделение приоритетов. ѕопытка смиритьс€ с жизнью, св€затьс€ с —ириусом, сварить зель€, вернутьс€ домой и по дороге не поддатьс€ желанию взорвать хот€ бы одного носител€ министерской мантии - вот, что двигало девушкой каждой день. Ќе было времени на то, чтобы бережно вскип€тить воду, нарезать травы, заливать их водой, давать остыть, а потом помещать в морозильник. ќна даже не уверена, что в морозильной камере что-либо было.
ƒуш не помогал, но он, как и кофе, €вл€лс€ важной составл€ющей дн€. ”сталость - привычное чувство, боль в спине - верный друг, сухость кожи руки - последствие посто€нного взаимодействи€ с €дами. ¬ последнее врем€ их стали заказывать все больше. Ћюди бо€тс€, остерегаютс€, пытаютс€ вооружитьс€ и обезопасить себ€.
ћокрые волосы скользили по спине, заставл€€ девушку дрожать от прохладного воздуха. Ќужно было закрыть дверь, но Ёми знала, что духота может привести к обмороку. ¬озможно, годы брали свое, возможно, всему виной было бесчисленное количество нервов, потраченных впустую. Ћадони накрыли лицо, массирующими движени€ми ускор€€ кровообращение. ќна отодвинула шторку, дот€гива€сь до кружки с кофе и отпива€ большой глоток.
 артер не жаловалась. ≈й было не на что жаловатьс€. Ѕлэк выбрал то, что считал нужным, то, что было правильным. ќн был беглецом и крестным, человеком, ответственным за жизнь сына ѕоттеров. ќн мало, что мог сделать, учитыва€, что ступать за пределы √риммо было запрещено, но хот€ бы мог быть р€дом с мальчиком. ѕусть с помощью писем или разговоров по каминной сети. ’от€ и первое, и второе были достаточно рискованными вариантами. Ќо —ириус без риска - не —ириус.
Ёми чуть поморщилась, допива€ кофе одним глотком и руга€ себ€ за забывчивость. ќтсутствие молока - первый шаг к хаосу. –утинность нарушена, а непривычный вкус кофе, кажетс€, уже испортил день.
ќна завернулась в полотенце, проход€ в комнату и открыва€ шкаф. ќдежда висела аккуратно и прилежно. «а этим  артер следила, будучи в любом состо€нии. ≈е презентабельный вид - залог успеха бизнеса.  ороткий взгл€д в сторону зеркала и очередной вздох. ћешки под глазами слегка уменьшились, хот€ и не скрылись вовсе. Ёми дот€нулась до небольшого массажера, покатыва€ им под глазами. ѕокачива€ ладонью в воздухе, она разгл€дывала одежду, котора€ не особо отличалась друг от друга. ¬згл€д остановилс€ на платье, и девушка положила его на постель. ¬ернувшись на кухню, она вновь сварила кофе, отмеча€, что прошло всего лишь двадцать минут.
«а окном было уже лето, что должно было радовать, но  артер знала, что школьный каникулы не принесут с собой новой встречи. Ѕлэк все больше закрывалс€.  огда ей удавалось достучатьс€ до него, то времени не хватало, чтобы удостоверитьс€, что с ним и правда все в норме. ќ таком состо€нии как Ђв пор€дкеї можно было и не вспоминать. ¬стречи получались редкими и короткими. ќна не понимала, почему нельз€ было наложить похожую защиту на какой-нибудь другой дом, почему именно √риммо, почему именно сейчас. ’от€ на все эти вопросы Ёми знала ответы и только раздраженно качала головой, когда они вновь и вновь по€вл€лись в мысл€х. —корее, было непон€тно, почему она не может остатьс€ в штабе ќрдена. ѕочему она не может вступить в эту шайку, сделать вид, что работает на них, в это же врем€ просто быть р€дом. Ћавки, об€занности - это все было второстепенное. ≈й говорили, что это будет подозрительно, это будет странно, но кому какое дело до Ёми  артер? ќна могла хоть сквозь землю провалитьс€ и все равно ничего бы в этом мире не изменилось. Ќо вместо этого, вместо возможности поддерживать важного в ее жизни человека, ей приходилось выбирать платье, обжигать губы и нат€гивать на них улыбку.
«а окном уже ездили машины. Ёто было слышно не только по шуму с дорог, но и по посто€нным сигнальным гудкам, что отдавал каждый второй. —пешка - враг жизни. —пешить, значит, упускать. ћожно было слом€ голову мчатьс€, нестись к своим мечтам, при этом не замеча€ самого главного. ∆изнь в мелочах. ¬ его кружке, что стоит нетронутой вот уже сколько мес€цев. ¬ его паре маек, аккуратно сложенных в €щике. ¬ его стороне постели, котора€ уже совсем не пахнет им.
Ёми промокнула волосы, отмеча€, что те уже практически высохли. ћожет, сегодн€ потеплело? ќна открыла окно шире, не выгл€дыва€ из-за него. Ќесмотр€ на то, что она верила в свою бесполезность и неважность, все равно чувство страха одолевало в некоторые моменты. ќсмотрев улицу вокруг, девушка коснулась ладонью рамы окна. Ќа улице действительно потеплело.
ќна отложила жакет обратно в шкаф, допива€ вторую кружку кофе и одева€сь.
—егодн€ у нее было не так уж и много дел.  оллеги вполне справл€лись со своими об€занност€ми и ее присутствие скорее было символично, чем необходимо. Ќо Ёми хотела самолично встретитьс€ с важными клиентами. “е могли знать о том, что происходит в мире. “о, что действительно происходит, а не то, о чем все продолжают говорить.
¬ лавку у ћинистерства магии девушка практически не загл€дывала. Ќаходитьс€ р€дом с этим зданием было невозможно, хот€ оно и было скрыто от глаз. ќдно лишь упоминание министра и его работников заставл€ло Ёми скептически заламывать бровь. Ѕыла бы ее вол€, она бы уже давным-давно свергла нынешнюю власть и амнистировала —ириуса собственноручно. «аконы и пор€дки мира, направленные на ее защиту, наоборот, становились врагами. –азве в этом смысл всей этой жизни? ќчевидно, в этом.
ќна остановилась у зеркала, огл€дыва€ себ€. Ћицо выгл€дело свежим при первом взгл€де, что уже было победой. Ћегкий маки€ж подчеркивал цвет кожи, оттен€л скулы, делал лицо более выразительным. ѕокупатель должен был смотреть в глаза и видеть в них уверенность. »бо именно за этим малознающий и некомпетентный клиент обращаетс€ к ней. «а уверенностью. Ёми была уверена в работоспособности своих зелий, она продавала их, зна€, что кажда€ парти€ стоит своих денег. ѕодчеркнув губы темно-красной помадой, она уложила волосы и провела ладон€ми по бедрам, оценива€ себ€.
 артер не любила аппарировать из собственной квартиры, но теперь ей не приходилось скрывать у себ€ беглеца. ¬се ее действи€ были чисты, и каждый, кто захотел бы проверить, осталс€ бы ни с чем. ќна подхватила сумку, пр€ча в них пустые скл€нки из-под зелий. ѕроверив все, девушка вытащила оттуда пару листовок и ненужные мелочи. ѕить она себе уже давно запретила, что достаточно положительно сказалось на самочувствии. √уд€ща€ голова не переставала кружитьс€ пока на губы вновь не попадала капл€ алкогол€. ”жасна€ привычка, которую Ёми заменила м€тными конфетами. –ассасыва€ одну из них, она обулась.
“рансгресси€ прошла спокойно и без каких-либо эксцессов. ѕрижавшись ладонью к кирпичной стене, она глубоко вдохнула и постаралась сосредоточитьс€. Ќа голодный желудок всегда было т€желее.
ƒо лавки оставалось идти несколько метров, поэтому  артер никуда не спешила. ƒо начала рабочего дн€ еще было два, а то и три часа. ¬рем€ в последнее врем€ дл€ нее стало скорее материей дл€ варки зелий, чем чем-то, на что можно было опиратьс€. ќткинув волосы за спину, она чуть сощурилась, замеча€, что р€дом со входом кто-то стоит.
— √енри Ёми виделась не так часто. ќн жил в јмерике, а она в јнглии, да иЕ ƒа и общение с ним скорее походило на что-то неконтролируемое и странное. — самого их знакомства и до сегодн€шнего дн€. ƒевушка ускорила шаг, поджима€ губы и чувству€, как между бровей снова по€вл€етс€ складка.
¬ эти дни нельз€ было быть медлить. —пешка - упущение, но промедление - смерть. “€жело найти грань и не каждому, к сожалению, это удаетс€.
- √енри! - Ёми уже приближалась, чувству€, как внутри нарастает волнение. јмериканец выгл€дел неважно. — какой-то стороны, она была рада, что он жил на другом континенте. ”гроза от Ћорда не могла его потревожить. — ним точно должно было быть все в пор€дке. Ќо по мере приближени€, по мере ускорени€ ее шага, по мере усилени€ стука каблуков,  артер все отчетливее видела его выражение лица. ќна уже практически перешла на бег, когда оказалась р€дом, внимательно огл€дыва€ мужчину. - — тобой все в пор€дке? „то случилось? - сбившеес€ дыхание не давало ей спокойно говорить, и  артер уже коснулась ладон€ми его тела, ощупыва€ на предмет ранений. ќбычно „ейз всегда предупреждал о своем приезде, писал заранее, спрашивал, как у нее дела. ¬згл€д коснулс€ газеты, зажатой в его руке. Ѕуквы Ђѕророкаї были статичны, хот€ иногда и поблескивали на свету. - √енри? - тихо спросила Ёми, поднима€ на него глаза. ѕо телу пробежала едва заметна€ волна мурашек, собирающа€с€ на щеках. ƒевушка поежилась, отход€ на шаг назад. - √енри? - еле слышно повторила  артер, тр€хнув головой и озира€сь по сторонам. “ревога сжала легкие, и она знала, куда смотреть. ќна знала, что искать. ќна знала, но не хотела. ”пр€мо не опуска€ взгл€да на газету, Ёми посмотрела на √енри, сжима€ пальцами ручку сумки и поджима€ губы. —ухость в глазах сменилась жжением, а тревожность уже пробралась до горла, нежно сжима€ его.

0

51

https://i.imgur.com/NJludky.gif

0

52

https://66.media.tumblr.com/aa9607389b830f7dfe21f60453c0e340/tumblr_phdo9sDJSo1uwxqjxo6_r3_400.gif
[Victoria Pedretti]

Aveline Hailey Chase
јвелин ’ейли „ейз

Х ƒата рождени€: 2005
Х —татус крови: полукровка
Х ¬рем€: будущее
Х ќбразование: »льверморни'2024, нейтралитет

Ёћ»  ј–“≈– »ў≈“ ћЋјƒЎ”ё —ќЋЌ≈„Ќ”ё ƒќ„№


“ы третий ребенок в семье; младша€ дочь, получавша€ любовь не только от родителей, но и от старших сестры и брата. “ы весела€, добра€, ты - солнце в те дни, когда оно пр€четс€ за тучами. Ёми, наглотавша€с€ гор€ в свое врем€, видит в тебе отраду, √енри, достаточно наученный жизненным опытом, находит в тебе родственную душу. –е€, старша€ сестра, учитс€ в —алеме, когда ты по€вл€ешьс€ на свет. — того самого момента между вами начинают накал€тьс€ отношени€, соревнование, которое никто не планировал, набирает обороты с каждым годом. ’арпер, который старше теб€ лишь на п€ть лет, смеетс€ с девчонок, одинаково прив€зыва€сь и к тебе, и к –ее. “олько вот между вами почему-то возникает куда более крепка€ св€зь; предугадать такое невозможно, и Ёми просто стараетс€ не придавать этому значени€. ¬едь ты и ’арпер - биологические дети √енри, когда как –е€ - дочь —ириуса Ѕлэка. ќб этом никто не знает и не догадываетс€ ровно до 2013 года. ƒо этого момента ты с чистой совестью веселишьс€ с братом, души не чаешь в старшей сестре и совсем не обижаешьс€, если она больше хочет читать книги, чем играть с тобой. “огда ты выбираешь самый толстый фолиант и усаживаешьс€ р€дом с –еей, чтобы ей было не одиноко.

“ы с самого детства научилась различать эмоции окружающих теб€ людей. ћожно назвать это эмпатией, врожденным даром, √енри привык считать, что јва просто достаточно чувствительна и искренна. –одители бо€тс€, что взрослый мир теб€ испортит, поэтому посто€нно опекают даже в »льверморни: отец провер€ет несколько раз в неделю, а мать приезжает без предупреждени€ €кобы провести курсы, когда как тебе известно, что единственной причиной такого поведени€ €вл€етс€ контроль за тобой. “олько ты не злишьс€, ты понимаешь, наверное, чувствуешь, что взрослые переживают.  онечно, врем€ от времени это надоедает, и ты сбегаешь в теплицы, где находишь успокоение в земле. ƒа, ты очень любишь “равологию, ѕрорицани€, «ельеварени€. –одители - зельевары, отец - профессор по этому предмету, а ты решила, что врачевательство - тво€ стез€. “равы и настойки к шестому курсу заполнили целый шкаф, который выделили тебе дома. ј на четвертом курсе ты успела поигратьс€ с ћагией индейцев и вселила душу давно умершего человека в своего отца. ћногие вспоминают этот момент, но только ты и √енри знают, что на самом деле произошло.

¬ 2019 году ’арпер уезжает в кругосветное путешествие, и ты совсем ему не веришь. “ы видишь, что он слишком взволнован, определенно врет и пытаетс€ избегать пр€мых вопросов. Ќо молчишь, счита€, что секрет брата - его собственное дело. —пуст€ пару лет тайна становитс€ €вью только благодар€ тебе. ¬едь ты, почувствовав, что путешествие сильно зат€нулось, и заметив, что письма приход€т далеко не из Ѕразилии, отправилась на поиски ’арпера. —емь€ вновь оказалась в кризисе, и ты всеми силами защищала брата, чувству€, сколько боли и сожалени€ он держит в себе.

јва любит справедливость, јва ценит искренность и честность. Ќесмотр€ на ее доброту, она может дать отпор, защитить любого из своего семьи; ни в коем случае не будет вступать в споры, в тематике которых не уверена. ≈е можно назвать тихоней, но ни у кого €зык не повернетс€ использовать это слово в негативном контексте. јвелин нравитс€ мальчикам, у нее был один молодой человек, и она не спешила знакомить его с родител€ми, стара€сь научитьс€ жить самосто€тельно хот€ бы на территории »льверморни. јва планирует будущее, хочет помогать люд€м и работать в больнице, особенно после случа€ с братом.
ќна не держит зла на –е€ и остаетс€ св€зующим звеном между ней и мамой. јва - фундамент этой семьи, и она достаточно сильна, чтобы помочь всем. √лавное при этом не потер€ть саму себ€.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

Ч –ќƒ—“¬≈ЌЌ» »

- Henry Chase | √енри „ейз - отец, чистокровный;
- Amy Carter | Ёми  артер - мать, полукровка;
- Rhea Chase | –е€ „ейз - старша€ сестра, полукровка;
- Harper Chase | ’арпер „ейз - старший брат, полукровка;

Ёми очень сильно любит јвелин. Ќаверное, даже сильнее, чем –ею, и девочки это замечают.  онечно, измер€ть любовь родител€ заведомо глупо, но со старшей дочерью св€заны плохие воспоминани€, которые она то и дело вновь возвращает к жизни. јва же остаетс€ легким перышком, отрадой, точной копией √енри, немного смешанной с той Ёми, которой она помнит себ€ в молодости. јва у нее ассоциируетс€ со свободой и улыбкой - всем тем, чем сама Ёми хотела когда-то быть.
√енри обожает младшую дочку. Ѕезумно ее любит, ему нравитс€ ее баловать, слушать ее смех, рассказывать ей что-то. ћаленька€ јвелин никогда не дает ему скучать, а он никогда не сердитс€ на нее. ƒом всегда наполнен позитивом, когда малышка носитс€ по комнатам. „уть повзрослевша€ јва заставл€ет волноватьс€, переживать. ќна по-прежнему останетс€ дл€ √енри маленькой девочкой, самой младшей. Ќо, несмотр€ на повышенную опеку, он никогда не нав€зывает ей свое мнение и цен€ ее собственное.
–е€ любит младшую сестру, но ревность и обида на маму не дают в полной мере расслабитьс€. ¬далеке от дома она души не чает в јве, котора€ перестает оправдывать ошибку родителей. ’арпер считает јвелин своим лучшим другом, они раздел€ют интерес к травам и всегда дел€тс€ всеми секретами. ѕоэтому јва и смогла спасти его в 2021 году.
— многочисленными родственниками в јнглии вс€кое общение прекращено, поэтому јва вр€д ли сможет сыскать там дружеское отношение, но попробовать можно!)

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ


Ч им€ и внешность не мен€ем, историю можно подкорректировать, но после общени€ с членами семьи. Ќас много, и мы очень ждем јву, но при этом успели сформировать определенное видение взаимоотношений в доме, поэтому т€жело будет править что-то кардинально.
Ч хобби, страсть в учебе или же планы на жизнь можно изменить, тут уже на ¬аше усмотрение)
Ч обеспечу графикой и игрой, посты от третьего лица и желательно любовь к персонажу. ќтрываю дочь от сердца, поэтому буду достаточно строго относитьс€ к соблюдению характера, хот€, если ¬ы дочитали до этого момента, уверена, что мы сработаемс€ ♥
Ч за всеми вопросами жду в √остевой, а потом можем перейти в любую удобную дл€ ¬ас сеть. жду!

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

ќна снова не спала ночь.
¬згл€д был устремлен на окно, которое так и осталось открытым, потому что вставать вечером не было желани€. Ќебо медленно светлело, но это мало, чем помогало, потому что тучи Ћондона продолжали висеть над всем городом. —оздавалось впечатление, что они были достаточно т€желыми, чтобы раздавить всех жителей этого погр€зшего в грехах города.
Ёми повернулась на бок, зажима€ оде€ло между ног.  ак бы долго она ни держала глаза закрытыми, сон не шел. ћысли то и дело возвращались к тому, от чего девушка пыталась сбежать. ќна уже давно пон€ла: чем сильнее стараешьс€ что-то забыть, тем т€желее это сделать. ¬оспоминани€ чем-то похожи на €ды, которыми  артер торговала. “ы не замечаешь их присутстви€, пока они не будут готовы действовать. ћедленно, целеустремленно.
ќна вздохнула, открыва€ глаза и дот€гива€сь ладонью до тумбочки слева. ”же второй, может, третий мес€ц Ёми жила в своей квартире в Ћондоне, отказыва€сь возвращатьс€ в дом в Ўотландии. ѕервое врем€ она проводила там пару ночей, остава€сь на одном месте и ожида€, что он вернетс€, но потомЕ ѕотом пон€ла, что бессмысленно. ѕальцы нащупали небольшой пузырек, и  артер прит€нула его. √лаза были сухие от недостатка сна, но это было скорее чем-то привычным. ¬се, что непри€тно, рано или поздно становитс€ безвкусным. “ы смир€ешьс€ и больше раздражение в глазах не кажетс€ странным или неправильным. — ним вполне справл€ютс€ маггловские глазные капли или специальное зелье, которым Ёми смазывала уголки глаз. ѕодушечки пальцев после него пахли малиной - заслуга сушенных €год, которые достаточно было мелко нарезать и добавить в варево за три секунды до погашени€ огн€ под котлом.
Ёлектронные часы р€дом показывали п€ть утра, и девушка отложила оде€ло в сторону. Ќапр€жение в глазах уже спало, что значительно упрощало жизнь.  ак мало требовалось дл€ счасть€.
 артер остановилась в кухне, высыпа€ несколько ложек кофе в турку. Ёто приспособление магглов приходилось нельз€ кстати, когда хотелось чего-то крепкого. Ќа самом деле это скорее было привычкой, чем какой-либо потребностью. ќна могла не пить крепкий кофе с утра, но тогда рутинна€ череда дел бы нарушилась. »з-за этого бы казалось, что снова что-то не то, что-то упущено, что-то не сходитс€. Ёми дот€нулась до чистой кружки, дождавшись когда варево закипит и тут же сцежива€ его. ћолоко пропало, оставшись сто€ть на столе со вчерашнего дн€. ƒевушка вздохнула, вылива€ его остатки и открыва€ холодильник. Ќовой пачки не было, а сливки были слишком жирными. ѕовернувшись вокруг себ€, она успела подхватить гор€чую чашку, не чувству€ дискомфорта. ѕосле стольких лет работы с котлами и скл€нками, кажетс€, бо€знь обжечьс€ совсем притупилась.
ѕривычный распор€док дн€ включал в себ€ все об€зательные дл€ нормального существовани€ вещи. ѕервое врем€ было обидно и т€жело, возможно, больно, но у Ёми не было шанса кому-либо пожаловатьс€. Ќикого не осталось, кто выслушал бы ее капризы, покачал головой, а потом отправил заниматьс€ своими делами. ќна отставила кружку на раковину, обрызгива€ лицо холодной водой. “о все чаще было опухшим. √овор€т, что кубики льда с лечебными травами справл€ютс€ с этими недостатками, но у  артер не хватало ни времени, ни терпени€ дл€ них.  онечно, все это было лишь отговоркой. Ќе хватает времениЕ ¬ремени хватает всегда, потому что при его распределении происходит разделение приоритетов. ѕопытка смиритьс€ с жизнью, св€затьс€ с —ириусом, сварить зель€, вернутьс€ домой и по дороге не поддатьс€ желанию взорвать хот€ бы одного носител€ министерской мантии - вот, что двигало девушкой каждой день. Ќе было времени на то, чтобы бережно вскип€тить воду, нарезать травы, заливать их водой, давать остыть, а потом помещать в морозильник. ќна даже не уверена, что в морозильной камере что-либо было.
ƒуш не помогал, но он, как и кофе, €вл€лс€ важной составл€ющей дн€. ”сталость - привычное чувство, боль в спине - верный друг, сухость кожи руки - последствие посто€нного взаимодействи€ с €дами. ¬ последнее врем€ их стали заказывать все больше. Ћюди бо€тс€, остерегаютс€, пытаютс€ вооружитьс€ и обезопасить себ€.
ћокрые волосы скользили по спине, заставл€€ девушку дрожать от прохладного воздуха. Ќужно было закрыть дверь, но Ёми знала, что духота может привести к обмороку. ¬озможно, годы брали свое, возможно, всему виной было бесчисленное количество нервов, потраченных впустую. Ћадони накрыли лицо, массирующими движени€ми ускор€€ кровообращение. ќна отодвинула шторку, дот€гива€сь до кружки с кофе и отпива€ большой глоток.
 артер не жаловалась. ≈й было не на что жаловатьс€. Ѕлэк выбрал то, что считал нужным, то, что было правильным. ќн был беглецом и крестным, человеком, ответственным за жизнь сына ѕоттеров. ќн мало, что мог сделать, учитыва€, что ступать за пределы √риммо было запрещено, но хот€ бы мог быть р€дом с мальчиком. ѕусть с помощью писем или разговоров по каминной сети. ’от€ и первое, и второе были достаточно рискованными вариантами. Ќо —ириус без риска - не —ириус.
Ёми чуть поморщилась, допива€ кофе одним глотком и руга€ себ€ за забывчивость. ќтсутствие молока - первый шаг к хаосу. –утинность нарушена, а непривычный вкус кофе, кажетс€, уже испортил день.
ќна завернулась в полотенце, проход€ в комнату и открыва€ шкаф. ќдежда висела аккуратно и прилежно. «а этим  артер следила, будучи в любом состо€нии. ≈е презентабельный вид - залог успеха бизнеса.  ороткий взгл€д в сторону зеркала и очередной вздох. ћешки под глазами слегка уменьшились, хот€ и не скрылись вовсе. Ёми дот€нулась до небольшого массажера, покатыва€ им под глазами. ѕокачива€ ладонью в воздухе, она разгл€дывала одежду, котора€ не особо отличалась друг от друга. ¬згл€д остановилс€ на платье, и девушка положила его на постель. ¬ернувшись на кухню, она вновь сварила кофе, отмеча€, что прошло всего лишь двадцать минут.
«а окном было уже лето, что должно было радовать, но  артер знала, что школьный каникулы не принесут с собой новой встречи. Ѕлэк все больше закрывалс€.  огда ей удавалось достучатьс€ до него, то времени не хватало, чтобы удостоверитьс€, что с ним и правда все в норме. ќ таком состо€нии как Ђв пор€дкеї можно было и не вспоминать. ¬стречи получались редкими и короткими. ќна не понимала, почему нельз€ было наложить похожую защиту на какой-нибудь другой дом, почему именно √риммо, почему именно сейчас. ’от€ на все эти вопросы Ёми знала ответы и только раздраженно качала головой, когда они вновь и вновь по€вл€лись в мысл€х. —корее, было непон€тно, почему она не может остатьс€ в штабе ќрдена. ѕочему она не может вступить в эту шайку, сделать вид, что работает на них, в это же врем€ просто быть р€дом. Ћавки, об€занности - это все было второстепенное. ≈й говорили, что это будет подозрительно, это будет странно, но кому какое дело до Ёми  артер? ќна могла хоть сквозь землю провалитьс€ и все равно ничего бы в этом мире не изменилось. Ќо вместо этого, вместо возможности поддерживать важного в ее жизни человека, ей приходилось выбирать платье, обжигать губы и нат€гивать на них улыбку.
«а окном уже ездили машины. Ёто было слышно не только по шуму с дорог, но и по посто€нным сигнальным гудкам, что отдавал каждый второй. —пешка - враг жизни. —пешить, значит, упускать. ћожно было слом€ голову мчатьс€, нестись к своим мечтам, при этом не замеча€ самого главного. ∆изнь в мелочах. ¬ его кружке, что стоит нетронутой вот уже сколько мес€цев. ¬ его паре маек, аккуратно сложенных в €щике. ¬ его стороне постели, котора€ уже совсем не пахнет им.
Ёми промокнула волосы, отмеча€, что те уже практически высохли. ћожет, сегодн€ потеплело? ќна открыла окно шире, не выгл€дыва€ из-за него. Ќесмотр€ на то, что она верила в свою бесполезность и неважность, все равно чувство страха одолевало в некоторые моменты. ќсмотрев улицу вокруг, девушка коснулась ладонью рамы окна. Ќа улице действительно потеплело.
ќна отложила жакет обратно в шкаф, допива€ вторую кружку кофе и одева€сь.
—егодн€ у нее было не так уж и много дел.  оллеги вполне справл€лись со своими об€занност€ми и ее присутствие скорее было символично, чем необходимо. Ќо Ёми хотела самолично встретитьс€ с важными клиентами. “е могли знать о том, что происходит в мире. “о, что действительно происходит, а не то, о чем все продолжают говорить.
¬ лавку у ћинистерства магии девушка практически не загл€дывала. Ќаходитьс€ р€дом с этим зданием было невозможно, хот€ оно и было скрыто от глаз. ќдно лишь упоминание министра и его работников заставл€ло Ёми скептически заламывать бровь. Ѕыла бы ее вол€, она бы уже давным-давно свергла нынешнюю власть и амнистировала —ириуса собственноручно. «аконы и пор€дки мира, направленные на ее защиту, наоборот, становились врагами. –азве в этом смысл всей этой жизни? ќчевидно, в этом.
ќна остановилась у зеркала, огл€дыва€ себ€. Ћицо выгл€дело свежим при первом взгл€де, что уже было победой. Ћегкий маки€ж подчеркивал цвет кожи, оттен€л скулы, делал лицо более выразительным. ѕокупатель должен был смотреть в глаза и видеть в них уверенность. »бо именно за этим малознающий и некомпетентный клиент обращаетс€ к ней. «а уверенностью. Ёми была уверена в работоспособности своих зелий, она продавала их, зна€, что кажда€ парти€ стоит своих денег. ѕодчеркнув губы темно-красной помадой, она уложила волосы и провела ладон€ми по бедрам, оценива€ себ€.
 артер не любила аппарировать из собственной квартиры, но теперь ей не приходилось скрывать у себ€ беглеца. ¬се ее действи€ были чисты, и каждый, кто захотел бы проверить, осталс€ бы ни с чем. ќна подхватила сумку, пр€ча в них пустые скл€нки из-под зелий. ѕроверив все, девушка вытащила оттуда пару листовок и ненужные мелочи. ѕить она себе уже давно запретила, что достаточно положительно сказалось на самочувствии. √уд€ща€ голова не переставала кружитьс€ пока на губы вновь не попадала капл€ алкогол€. ”жасна€ привычка, которую Ёми заменила м€тными конфетами. –ассасыва€ одну из них, она обулась.
“рансгресси€ прошла спокойно и без каких-либо эксцессов. ѕрижавшись ладонью к кирпичной стене, она глубоко вдохнула и постаралась сосредоточитьс€. Ќа голодный желудок всегда было т€желее.
ƒо лавки оставалось идти несколько метров, поэтому  артер никуда не спешила. ƒо начала рабочего дн€ еще было два, а то и три часа. ¬рем€ в последнее врем€ дл€ нее стало скорее материей дл€ варки зелий, чем чем-то, на что можно было опиратьс€. ќткинув волосы за спину, она чуть сощурилась, замеча€, что р€дом со входом кто-то стоит.
— √енри Ёми виделась не так часто. ќн жил в јмерике, а она в јнглии, да иЕ ƒа и общение с ним скорее походило на что-то неконтролируемое и странное. — самого их знакомства и до сегодн€шнего дн€. ƒевушка ускорила шаг, поджима€ губы и чувству€, как между бровей снова по€вл€етс€ складка.
¬ эти дни нельз€ было быть медлить. —пешка - упущение, но промедление - смерть. “€жело найти грань и не каждому, к сожалению, это удаетс€.
- √енри! - Ёми уже приближалась, чувству€, как внутри нарастает волнение. јмериканец выгл€дел неважно. — какой-то стороны, она была рада, что он жил на другом континенте. ”гроза от Ћорда не могла его потревожить. — ним точно должно было быть все в пор€дке. Ќо по мере приближени€, по мере ускорени€ ее шага, по мере усилени€ стука каблуков,  артер все отчетливее видела его выражение лица. ќна уже практически перешла на бег, когда оказалась р€дом, внимательно огл€дыва€ мужчину. - — тобой все в пор€дке? „то случилось? - сбившеес€ дыхание не давало ей спокойно говорить, и  артер уже коснулась ладон€ми его тела, ощупыва€ на предмет ранений. ќбычно „ейз всегда предупреждал о своем приезде, писал заранее, спрашивал, как у нее дела. ¬згл€д коснулс€ газеты, зажатой в его руке. Ѕуквы Ђѕророкаї были статичны, хот€ иногда и поблескивали на свету. - √енри? - тихо спросила Ёми, поднима€ на него глаза. ѕо телу пробежала едва заметна€ волна мурашек, собирающа€с€ на щеках. ƒевушка поежилась, отход€ на шаг назад. - √енри? - еле слышно повторила  артер, тр€хнув головой и озира€сь по сторонам. “ревога сжала легкие, и она знала, куда смотреть. ќна знала, что искать. ќна знала, но не хотела. ”пр€мо не опуска€ взгл€да на газету, Ёми посмотрела на √енри, сжима€ пальцами ручку сумки и поджима€ губы. —ухость в глазах сменилась жжением, а тревожность уже пробралась до горла, нежно сжима€ его.

0

53

https://imgur.com/RwbvFm8.gif
[Chris Hemsworth]

Frank Longbottom
‘рэнк Ћонгботтом

Х ƒата рождени€: 1955
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: прошлое
Х ќбразование: √риффиндор'1973, ќ‘, јврорат

јЋ»—ј ЋќЌ√Ѕќ““ќћ »ў≈“ ѕј“ќЋќ√»„≈— » ќ“¬≈“—“¬≈ЌЌќ√ќ ћ”∆ј-ѕјЌ ј


‘рэнк Ћонгботтом всегда привлекал к себе внимание. » дело было даже не в том, что он был катастрофически высоким, еще на четвертом курсе умудрившись обогнать по росту всех ровесников. » продолжал в том же духе, пока курсе на шестом и вовсе не побил негласный рекорд ’огвартса, за что получил специальную награду от хохочущих друзей. ¬ообще было трудно поверить, что ‘рэнк может быть чьим-то сыном. ¬ид у него был такой, будто он не родилс€, а был построен на верфи. ƒело было не в его статусе старосты сначала факультета, а потом и школы. » не в том, что Ћонгботтом был одним из лучших загонщиков сборной √риффиндора. Ќе в стойкой уверенности в том, что он делает, и не в звании майора јврората. ƒело было во всем этом вместе вз€том.
ѕатологически ответственный староста, не пренебрегающий своими об€занност€ми и готовый помочь всем, начина€ от первокурсников и заканчива€ одногодками, ‘рэнк не делал различий между факультетами и всегда был выше межфакультетской вражды. „еловек слова, готовый делать то, что должно быть сделано. ≈го неоднократно ставили в пример сначала декан факультета, а потом и руководство јврората, чем неоднократно раздражали остальных студентов и авроров.
Ќет, Ћонгботтом отнюдь не был паинькой. Ѕывали случаи, когда он сам дралс€ с другими студентами что магией, что попросту врукопашную. »ли хот€ бы вз€ть эту его совсем уж неподход€щую старосте школы и отпрыску чистокровного семейства привычку курить, котора€ так раздражала профессора ћак√онагалл и леди јвгусту. ‘рэнк умудр€лс€ совмещать в себе наследственную чистокровность и попул€рный в маггловской Ѕритании панк, нередко предпочита€ манти€м косухи из драконьей кожи.
» весь этот набор качеств, соедин€ющихс€ в одном человеке совершенно неверо€тным образом, делали ‘рэнка Ћонгботтома ‘рэнком Ћонгботтомом: превосходным боевиком, успешно работающем как в атакующей, так и в оборонительной манере, идеальным руководителем заданий, а так же любимой целью ѕожирателей —мерти. Ќаверно, потому что в здоровенного аврора, возвышающегос€ над всеми чуть ли не на две головы, было проще целитьс€. ¬прочем, это не мешало ему успешно проводить операцию за операцией и стать самым молодым майором јврората.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я


јлиса давно привыкла к тому, что все вокруг считали, что она не подходит ‘рэнку. ¬едь это же очевидно, что р€дом с таким мужчиной, как Ћонгботтом, должна быть кака€-нибудь ослепительно прекрасна€ длиннонога€ нимфа, а не девчонка чуть выше, чем полтора метра, и даже не достающа€ ему до плеча. ƒа еще и врем€ от времени щегол€юща€ царапинами и син€ками. », что ни говори, это мнение ее очень забавл€ло. ≈ще больше ее веселила реакци€ ‘рэнка, который на очередной косой взгл€д оставшейс€ не у дел чистокровной девицы возмущенно пыхтел, приговаривал, что ничего они не понимают и целовал в висок, обнима€ за плечи.
јлиса же Ћонгботтома совершенно не ревновала. » не потому что не любила. Ћюбила до безуми€. ѕросто она точно знала, что тот влюблен в нее не меньше. », пожалуй, ‘рэнк был единственным человеком, гиперзаботу которого она была готова терпеть. ’от€ бы потому, что возмущатьс€ и протестовать не было абсолютно никакого смысла. ј после свадьбы и подавно.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ


Х ѕолное им€ - ‘рэнсис. ѕотому что это забавно, когда у такого здорового мужика такое девчачье им€. »м€ с детства нелюбимое и сокращенное до "‘рэнк", поэтому, ничего удивительного, что каждый второй звал Ћонгботтома именно "‘рэнсис".
Х Ѕыло бы классно сделать ‘рэнка шотландцем. ѕотому что шотландцы крутые.
Х ћне нужен суровый аврор. Ќе нежный цветочек-идеалист, а серьезный, жесткий аврор с железобетонным внутренним стержнем своих принципов, которые он не предает.
Х ѕерсонаж задействован в сюжете, так что игрой мы ¬ас обеспечим. я не требую постов каждый день, потому что сама тот еще тормоз, пишущий по выходным, но хотелось бы, чтобы ¬ы не пропадали.
Х ѕомимо мен€ на форуме есть Ќевилл и ’анна. Ќо не стоит зацикливать ‘рэнка исключительно на семье. ¬округ много ѕожирателей —мерти и ќрденцев. јвроров пока не так много, но они тоже есть, так что персонажа и историю можно развивать во многих направлени€х.
Х ћне нрав€тс€ посты от третьего лица, но это не самое главное условие.
Х я чуть-чуть могу в графику, поэтому буду обеспечивать ею по мере своих скромных возможностей.
Х ѕо всем вопросам пишите в √остевую или Ћ—, € об€зательно отвечу и помогу.
Х ѕолюбите ‘рэнка так же, как € его люблю. » об€зательно приходите! :з

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

ќни сидели в Ќоре и уже второй час обсуждали, что же делать, и кто виноват. ѕока Ћеонард носилс€ по  осому переулку, а √ести€ сторожила основной портал, нужно было решить кучу организационных вопросов, начина€ с безопасной переправки горе-путешественников во времени в ’огвартс, потому как лишний источник информации еще никому не мешал, и ѕожиратели —мерти наверн€ка захот€т раздобыть себе один. ј лучше несколько. —уд€ по тому, что рассказали јлисе, “емный Ћорд в стороне не осталс€, но нельз€ ж так просто вз€ть и оставить нормальных людей на этого безумца.   тому же нужно было еще как-то собрать этих всех путешествующих товарищей, потому как раскидать их могло огого как. —ама Ћонгботтом, например, сделала бы что угодно и спр€талась максимально бы далеко, лишь бы никто до нее не добралс€. » сидела бы тише мыши, пока ћинистерство не разберетс€ с путешествием в обратную сторону. — другой стороны, совсем не факт, что ситуаци€ разрешитс€, и тогда уже хочешь-не хочешь, придетс€ выходить и пытатьс€ жить нормальной жизнью, можно сказать, начав ее с чистого листа.

јлиса вспомнила о Ќевилле, сейчас наход€щемс€ в ’огвартсе, и пон€ла, что сделает все возможное, чтобы отправить сына обратно. Ќечего ему делать посреди чужой войны, только что закончив свою собственную. Ћис моргнула, возвраща€сь в реальность, в которой ћуди распиналс€, пыта€сь доказать им с ‘рэнком, что его план лучше. Ћис же считала, что подключить хит-визардов к патрулированию Ћондона не така€ и плоха€ иде€.  онечно, они не подчин€лись не то что ћуди, даже —кримджеру, но просто потому что это был отдельный департамент и начальство тоже было свое. Ёто становилось причиной некоторых организационных задержек, в духе "согласовать работу с одним начальством, потом это начальство согласовывает с другим, а потом уже это второе доводит до сведени€ тех людей, которые были нужны с самого начала, план действий". », насколько понимала јлиса, именно этот бардак дико раздражал јластора, отчего он и не хотел вводить другой ќтдел в дело. “ем не менее, никто работающих в ќтделе волшебников не был замечен в ло€льности к “емному Ћорду или даже сочувствию его иде€м. “огда, с введением в патрулирование хит-визардов, можно было бы послать еще кого-нибудь из авроров в ќтдел “айн к главному порталу в подмогу √естии. ј то в случае нападени€, даже при всем мастерстве ƒжонс, долго она не прот€нет.

Ќеожиданно речь јластора прервало по€вление ѕатронуса. јлиса несколько раз видела этот ѕатронус, и никогда он не приносил хорошие новости. » принадлежала волшебна€ сущность √авейну –обардсу, помощнику –уфуса.
- ѕожиратели. Ќападение на ћинистерство, - отрывисто отчиталс€ ѕатронус и исчез. ¬идимо, дело было совсем др€нь, и времени на нормальное объ€снение не было.
јлиса дернулась, быстро посмотрела на ћуди, а затем перевела взгл€д на ‘рэнка, чувству€, как внутренние органы лед€ной коркой сковывает страх. ќна понимала, что будет дальше: их пошлют в ћинистерство, и выходной можно считать официально закончившимс€, даже не начавшись. Ќо пугало не это, а то, что Ћис совсем не была уверена, справитс€ ли ‘рэнк.
- Ќа п€ть минут, - еле шевел€ губами, сказала она, сжав плечо Ћонгботтома.

¬ообще найти в доме ћолли тихое место, где можно было бы поговорить, довольно затруднительно. ѕравда в основном это было из-за вездесущих детишек ”изли, слишком люб€щих компанию и принимавших любой разговор, в котором они не принимают участие, чуть ли не за личное оскорбление. Ќо сейчас все отпрыски, что не были в ’огвартсе, спали без задних ног, а, значит, было довольно спокойно.
”тащив мужа в темный угол, јлиса сжала его голову ладон€ми, пресека€ попытки отвернутьс€.
- ‘рэнк, - негромко, но твердо начала она, внимательно всматрива€сь во взгл€д любимого. - ≈сли ты хот€ бы на сотую долю процента не уверен в себе, пожалуйста, иди домой. ѕрошу теб€. — ѕожирател€ми € справлюсь сама, но € без пон€ти€, что буду делать, если теб€ снова заденут или, не приведи ћерлин, убьют. ѕожалуйста, ‘рэнк, отнесись к этому со всей серьезностью, - попросила она.
Ќо по взгл€ду Ћонгботтома было пон€тно, что этот упр€мец не отступитс€. » единственный шанс Ћис оставить мужа в Ќоре, это пр€мо сейчас оглушить его. Ќо за такое ‘рэнк никогда ее не простит, если не прибьет при встрече.   тому же она и сама видела, что Ћонгботтом вполне себе пришел в себ€, от недавней туманной дымки в глазах не осталось и следа.
- Ћадно, - јлиса отпустила ‘рэнка и отступила на шаг. - ƒай мне минуту, и идем.

Ћис долгим взгл€дом проводила мужа, пока тот не свернул за угол, после чего привалилась к стене и сползла по ней на пол. “ак долго откладываема€ истерика, наконец, нагнала ее и с размаху врезала своим кулаком поддых. јлиса задыхалась от рвущихс€ рыданий. ѕришлось зажать себе рот ладонью, чтобы не разбудить плем€нников. Ќечего им психику ломать видом всегда веселой тети, сейчас сжавшейс€ у стены в комок, сил€сь справитьс€ с истерикой, и размазывающей слезы по щекам. ’отелось выть. ƒа так, что Ћис закусила ладонь, до этого зажимающую рот, превраща€ вой в скулеж.  ак зверь, который не может по-другому выразить всепоглощающий страх, тоску, отча€ние, панику и вынужден скулить, чтобы не умереть от переполн€ющих эмоций.

«накома€ ладонь, скользнув по спине, легла на плечо, и јлиса с готовностью повернулась и уткнулась носом в шею севшего р€дом с ней ‘рэнка. ќн касалс€ ее тыс€чи раз, и порой Ћис казалось, что, даже если ѕожиратели —мерти достанут где-то волосы Ћонгботтома и выпытают у него ответы на вопросы проверки, что уже казалось нереальным, поскольку относительно безопасности семьи ‘рэнк был неумолим, и никакой  руциатус не мог этого изменить, после чего, прин€в его облик, попытаютс€ либо проникнуть в ћинистерство, либо в дом, јлиса убьет их на первой же минуте. ѕросто потому что прикосновени€ будут не те, не то ощущение.
- я не могу больше, ‘рэнк, - прошептала она, в поисках поддержки сильнее прижима€сь к мужу. -  огда это уже закончитс€?

ѕостепенно неконтролируемый поток слез прекратилс€. јлиса вздохнула, долго выдохнула и совершенно другим, спокойным голосом профессионала, вернувшего себе самообладание, сказала:
- Ћадно. »дем. ћы и так задержались, - сказала она, отстран€€сь от Ћонгботтома и встава€ с пола.
¬ообще-то так резко начавша€с€ истерика закончилась столь же стремительно и не зан€ла больше трех минут. Ќо в магическом мире три минуты могут решить исход, поэтому приходилось нагон€ть, действу€ быстро и больше без промедлений. Ћис посмотрела в сторону камина, но решительно отмела эту идею.  онечно, у аппарации были свои минусы, такие как громкий хлопок при по€влении, чтобы, видимо, все могли поприветствовать новеньких. Ќо зато можно было путешествовать вдвоем, что в реали€х боевых действий полностью искупало шумное по€вление, и что было совершенно невозможно в путешестви€х с помощью Ћетучего пороха. Ќо из Ќоры невозможно было аппарировать. Ѕудучи домом членов ќрдена ‘еникса, она была защищена максимальным количеством заклинаний, в том числе антиаппарационным барьером. ј, значит, надо было топать за границу территории ”изли, чтобы отправитьс€ в ћинистерство магии. јлиса вз€ла ‘рэнка за руку, переплета€ пальцы и пот€нула его к выходу.
- јластор, не задерживайс€, пожалуйста, - напоследок попросила она ћуди, понима€, что тот решил €вно не все вопросы с ƒамблдором. - Ѕез теб€ будет т€жко, - сказала она и выскользнула за дверь.
“ерритори€ Ќоры была небольшой, что в данных обсто€тельствах было только на пользу. ƒвор они пересекли довольно быстро, остановившись сразу за оградой. јлиса еще раз, больше дл€ собственного успокоени€, всмотрелась в лицо ‘рэнка, но не обнаружила следов прежнего помутнени€. ¬здохнув, она вытащила волшебную палочку, крепче сжала ладонь Ћонгботтома и аппарировала.

¬ јтриуме ћинистерства ћагии было тихо и ни души. “олько следы прошедшего нападени€: разбросанные листы бумаги, перевернута€ стойка и общее ощущение прошедшего внутри помещени€ урагана. јлиса нахмурилась, настороженно осматрива€ зал. Ќо, видимо, вечеринка переместилась на уровни ниже.
"ќтдел “айн", - мелькнула мысль, после чего перешла на бедную √естию. Ќо в ћинистерстве были как минимум —кримджер и –обардс. ƒа и ѕодмор вроде как должен был дежурить. ј, значит, она не осталась одна. „то уже было неплохо. ¬згл€д автоматически метнулс€ к лифту, но, так же как и с аппарацией, при по€влении на нужном этаже лифт громко треньчал и объ€вл€л остановку.   тому же это было закрытое с трех сторон помещение, и в случае засады только и оставалось, что умирать смертью храбрых идиотов.
- Ћестницы, - тихо сказала она, приход€ к единственному более-менее приемлемому варианту.

¬опреки ожидани€ми јлисы, нападающие обнаружились всего лишь уровнем ниже. ¬идимо, —кримджер среагировал оперативно, выслав своих и подключив хит-визардов, презрев границы ƒепартаментов, поэтому оборону удалось организовать достаточно быстро. Ќо быстрота еще не гарантировала максимального успеха, поэтому ѕожиратели —мерти медленно, но верно продвигались вперед. Ћис заметила фигуру в темном плаще, заход€щую за спину отбивающегос€ от двух других ѕожирателей —теджиса.
- —тупефай! - направила в него луч заклинани€ Ћонгботтом, вступа€ в сражение. Ќо в этот раз она держалась р€дом с ‘рэнком, не отход€ от него и по прежнему сжима€ его ладонь заледеневшими пальцами.



Ч —редства св€зи!
ћы тут подумали и решили, что создать телеграм-канал будет самой разумной идеей дл€ распространени€ новостей и важной информации. ” нас все еще работает группа вконтакте, котора€ так же будет пополн€тьс€ соответствующими новост€ми. ¬ тестовом режиме мы запустили и телеграм-аккаунт, так как мы знаем, что большинство игроков люб€т обитать именно там.
Ќе стесн€йтесь, присоедин€йтесь к нам!
Ќайти в телеграме: @allgenerations  http://funkyimg.com/i/2CfBt.png

0

54

https://i.imgur.com/Ec4sJi6.gif
[Jodie Comer]

Euphemia Rowle
ёфими€ –оул

Х ƒата рождени€: 1962
Х —татус крови: чистокровна€
Х ¬рем€: прошлое/насто€щее/будущее
Х —торона: нейтралитет
Х ƒе€тельность: –ейвенклоС1980, ћунго

https://i.imgur.com/FsQ4NVp.gif
[Jack Lowden]

Thorfinn Rowle
“орфинн –оул

Х ƒата рождени€: 1962
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: прошлое/насто€щее
Х —торона: ѕ—
Х ƒе€тельность: —лизеринС1980

ƒ≈Ћ№‘»Ќ» Ћ≈—“–≈…Ќƒ∆ »ў≈“ ЅЋ»«Ќ≈÷ќ¬ –ќ”Ћ

Ч ё‘»ћ»я –ќ”Ћ
ёфими€ родилась на 7,5 минут раньше своего брата и вызвала легкое разочарование - ведь после рождени€ старшей дочери Ўарлотты, родители наде€лись на по€вление в семье мальчика. “орфинн родилс€ следом не менее здоровым и крикливым, но маленька€ ёфи с первых минут жизни уже была ответственна за его жизнь. —пуст€ два года родилась еще одна дочь и родители, естественно, много внимани€ удел€ли сыну, хот€ в целом они не были слишком сильно одержимы идеей чистокровности и браков. ѕоложение в обществе об€зывало, вот они и следовали правилам, но на детей не давили.

ёфими€ никогда не чувствовала себ€ одинокой, ведь у нее было столько сестер и брат. ќни вместе играли, шумели, шалили, и практически одновременно учились в школе ’огвартс, только на разных факультетах. ћалышка с детства была наделена острым умом и проницательностью, поэтому попала на –ейвенкло, хот€ ей-то как раз самое место было на —лизерине. Ќо ее хитрость помогала ей избегать непри€тных ситуаций и частенько выходить сухой из воды. ёфи никогда не была красавицей, как другие сестры, но не считала себ€ хуже или страшнее. ќна выжимала максимум из своей внешности и умений, чтобы у нее было свое место под солнцем.

ќни с братом еще учились в ’огвартсе, когда война была в самом разгаре и на последнем курсе “орфинн прин€л ћетку. ёфими€ поддерживала идеи “емного Ћорда, в отличие от своих малодушных родителей и строптивых сестер, но присоедин€тьс€ к ѕожирател€м не спешила. ќна понимала, что век ¬олдеморта не вечен и он может проиграть, поэтому придерживалась нейтралитета. ќкончив ’огвартс, она поступила на стажировку в ћунго, третий этаж, волшебные вирусы - вот ее призвани€. —тарша€ сестра работала в ѕророке, но держалась максимально далеко от событий в городе, остальные были сами по себе. ¬ ћунго ёфими€ могла быть в курсе всех дел. ќказалась права - в 1981 году Ћорд пал, а следом полетели и головы.

ёфими€ долго проработала в ћунго, дождалась возрождени€ Ћорда, стала помогать ему на рассто€нии, не выдава€ себ€. ¬ 1998 году после Ѕитвы за ’огвартс она вс€чески постаралась не высовыватьс€, но при каждом удобном случае мстила врагу: могла не дать пациентам долго выздоравливать, могла подмешать что-то в лекарство или прописать не совсем правильное лечение, но так, чтобы ее не поймали.


¬ ѕараллельном мире ёфими€ узнала, что незадолго до Ѕитвы у Ѕеллатрикс и “емного Ћорда родилась дочь. ќна выждала несколько лет, чтобы все стихло, а уже в 2002 году отправилась в ћалфой-ћэнор, где предложила своей старой знакомой, Ќарциссе, помощь в воспитании девочки. ƒве руки хорошо, а четыре еще лучше. ƒо 2006 года ƒельфини была полностью под контролем тетушек, а потом вышли из јзкабана брать€ Ћестрейндж и ёфими€ перебралась в их поместье вместе с малышкой. ќна была достаточно строга с девочкой, прививала ей уважение к традици€м, заставл€ла учить все чистокровные имена, объ€сн€ла, с кем можно общатьс€, а от кого нужно держатьс€ подальше. ƒельфини до самого выпуска из ’огвартса не знала правды о своем происхождении, но в итоге случайно пон€в, о чем говорит зме€, спросила и уже Ќарциссе пришлось рассказывать, что отцом ƒельфини был вовсе не –одольфус. ёфими€ вопреки своей строгости, постаралась помочь девочке осмыслить это и продолжала ее поддерживать после.


Ч “ќ–‘»ЌЌ –ќ”Ћ
“орфинн родилс€ после ёфимии и в одно мгновение стал объектом всеобщего внимани€ в семье. ƒолгожданный сын не должен был разочаровать родителей и родственников, ведь его все так ждали. ћальчик, конечно же, был избалован с первых дней: отец хоть и старалс€ быть построже, но мать любила потакать капризам сына. ≈сли девочки шалили, то их наказывали, а на шалости сына часто закрывали глаза. Ќемного трусливый, очень вредный и внешне привлекательный, “орфинн очень быстро смекнул, как можно добитьс€ желаемого.

¬ окружении сестер он чувствовал себ€ эдаким защитником, рыцарем, но предпочитал сто€ть позади девочек, чтобы при раздаче шлепков, ему ничего не досталось. ¬ школе он попал на —лизерин, где сразу нашел себе друзей. ≈го привлекали люди постарше, он т€нулс€ к ним, слушал о чем они говор€т. — завистью смотрел на то, как —нейп попал в компанию к "крутым" парн€м: –озье, ћальсибер, Ёйвери и другие. ≈му тоже хотелось сто€ть р€дом с ними со всеми, гордо вып€тив грудь, но он был еще младше —еверуса, а значит и думать об этом было глупо.

Ќа седьмом курсе “орфинн получил заветную ћетку, оберега€ ее, как самое бесценное сокровище. —естрам он об этом не сказал. “олько ёфи, которой довер€л больше всех. Ўарлотта относилась к нему снисходительно, счита€ его увлечение иде€ми Ћорда глупыми и наивными, советовала ему обзавестись мозгами и не тратить жизнь на бессмысленное преклонение перед тем, кто недостоин. Ёмили тоже не раздел€ла всех этих восторгов, но свое мнение держала при себе. “орфинн же верил, что служит благому делу. ≈го коробило, что некоторые чистокровные выскочки не цен€т своего происхождени€, общаютс€ черти с кем и не вид€т очевидного. ≈му хотелось очистить мир от скверны, поэтому он слепо следовал за ’оз€ином.

¬ 1981 году после падени€ Ћорда, “орфинну чудом удалось избежать јзкабана - во многом благодар€ вли€нию отца и помощи сестры, но он не оставл€л попыток очистить мир от магглов, только теперь научилс€ действовать более осторожно. ¬ 1996 году, во врем€ побега остальных ѕожирателей, он примкнул к ’оз€ину снова и участвовал во всех нападени€х и атаках. ¬ 1998 году, во врем€ Ѕитвы, хорошо показал себ€ на поле бо€, смыв с себ€ неудачу за фиаско с поимкой ѕоттера. Ќо война закончилась и “орфинн был отправлен в јзкабан.


¬ ѕараллельном мире “орфинн вполне мог избежать јзкабана в 1998 году, но при этом ужитьс€ в новом мире ему должно было быть непросто. ќн хотел помочь сестре с воспитанием наследницы Ћорда, но та отказала ему и отправила вести дела дома, в поместье, которое им досталось от родителей. ¬ конце концов, –оул решил не просто тратить деньги, но и как-то пополн€ть запасы и мечтать очистить волшебный мир.


ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

ёфими€ –оул - строга€, ответственна€ тетушка, к которой ƒельфини была очень прив€зана. »х отношени€ нельз€ назвать теплыми и нежными, но девушка всегда прислушиваетс€ к советам –оул, внимает ее наставлени€м и принимает ее помощь. ¬ конце концов, ёфими€ покинула поместье Ћестрейнджей, чтобы не видеть спивающегос€ –абастана и не слышать вечную ругань, поэтому ƒельфи очень часто приезжала к ней погостить. ƒевушка, несмотр€ на свои ошибки и тайны, с легкостью довер€ла именно ёфимии, котора€ никогда бы ее не осудила за убийство. ѕоэтому более нужную поддержку ƒелфи получила именно от тети.

“орфинн –оул - с этим человеком ƒельфини была знакома мало, он ей категорически не нравилс€, а вот она ему - очень. ƒевушка не знала, о чем именно думал “орфинн, но полагала, что большое значение имеет тот факт, что она дочь Ћорда, а значит не только у –оула были на нее виды. ѕоэтому ƒелфи старалась избегать непри€тных встреч, чтобы не чувствовать себ€ каким-то бонусом или целью. Ќачав работать в ћинистерстве, она отгородилась от нежелательного родственника и больше внимани€ удел€ла тетушке, хот€ встречи с ним были неизбежны во врем€ ее визитов.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ

Ч »мена мен€ть нельз€, внешности - можно. я подбирала на свой вкус, но с радостью послушаю ¬аши предложени€.
Ч ќписанна€ биографи€ персонажей не €вл€етс€ об€зательной. ѕросто учтите, что у вас есть старша€ сестра Ўарлотта, котора€ есть на форуме, и есть младша€ сестра Ёмили, на которую так же написана за€вка ее дочерью. –одители не очень строгие и соответствуют описанию в за€вке, а какими будут ваши персонажи - решайте сами. я готова обсудить характер и все остальное, с радостью пойду на компромиссы :з
Ч Ћична€ жизнь персонажей, места работы и прочие нюансы на ваше усмотрение, € вас не ограничиваю ни в чем.
Ч ¬се, что касаетс€ канонической части, мен€емо и решаемо. Ќо в ѕараллельном мире мне нужна именно строга€ тетушка и д€д€ с большими планами очистить мир. ќбсудить оба мира можно со мной или с любым из јћ— :з
Ч јктивность в соответствии с правилами форума, но желательно не пропадать. ѕредупредите мен€, € не обижусь.
Ч ѕосты от третьего лица, от 4 тыс€ч символов (4 - это миним. размер постов на форуме). я пишу посты любого размера, подстроюсь легко и с радостью.
Ч ѕриходите, давайте создадим классную историю и отыграем ее :з ќчень жду обоих!  http://funkyimg.com/i/2CfBh.png

[spoiler="◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣ "]Ёто повторилось снова. –уки дрожали. „удовищный тремор, который раздражал куда больше, чем все остальное. Ќапоминание о величайшей глупости, на которую она могла пойти в своей никчемной жизни. ƒва года она дергалась, избегала всех этих разговоров по душам - отец умер, этого не изменить.  то и что мог ей сказать? ѕомочь пустыми словами о том, что все будет хорошо?  онечно будет, ее не воспитывали неженкой. ѕросто больно. ” нее никогда не было матери, а ни тетушка ÷исси, ни тетушка ёфи не могли замени%F:YЖ рВјфLHъqsэш[!ШЅЬ‘\йіF£й 9й2QќlьАaЫHpЩЃЇ√¶НA

ќтредактировано —тарина ƒжо (22.05.2019 19:44)

0

55

https://i.imgur.com/EKAVu1o.gif

0

56

http://s7.uploads.ru/motWa.gif
[Evan Peters]

Damian Dolohov
ƒемь€н ƒолохов

Х ƒата рождени€: 24.01.1999
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: будущее
Х —торона: нейтралитет
Х ƒе€тельность: ƒурмстранг, “идлинг'2019, прорицатель

http://sg.uploads.ru/H3AUs.gif
[Evan Peters]

Lutobor Dolohov
Ћютобор ƒолохов

Х ƒата рождени€: 24.01.1999
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: будущее
Х —торона: ѕ—
Х ƒе€тельность: ƒурмстранг, —тор'2019
ѕодмастерье кузнеца

јЌ“ќЌ»Ќ ƒќЋќ’ќ¬ »ў≈“ ЋёЅ»ћџ’ —џЌќ¬≈…-ЅЋ»«Ќ≈÷ќ¬

Ч ƒ≈ћ№яЌ ƒќЋќ’ќ¬
ƒемь€н обожал своего брата настолько, насколько это вообще было возможным. ≈му он мог рассказать абсолютно всЄ, что тревожило душу, и знал, что тот над ним не посмеетс€. —о всей серьезностью отнесетс€ к высказанной проблеме и попробует помочь. Ќо чем старше мальчики становились, тем более €вными становились их различи€. ƒемь€ну казалось, что он может простить брату любую колкую шутку или шалость. Ќо не смог простить то, что брат в него не поверил. ƒемь€ну нравилс€ его факультет. Ќравились дисциплины, учител€ и сокурсники. ќсобенно нравились зан€ти€, на которых приходилось иметь пр€мой контакт с магическими существами и растени€ми. ≈му чужда была жажда брата увековечить себ€ в списке лучших дуэл€нтов ƒурмстранга. ’отелось созидать, а не разрушать. » внутренне он уже знал, что после окончани€ обучени€ он отправитс€ на стажировку в госпиталь Ѕирнисонов. Ќо на 8 курсе случилось то, чего в тайне бо€лись все в семье ƒолоховых: в ƒемь€не пробудилс€ дар матери. » в тот же день он начал тер€ть зрение. ќсознание неизбежности пробудило в молодом маге моральный стержень, о котором он и сам не подозревал. ј еще это очень сблизило ƒемь€на с матерью, котора€ старалась всеми силами подготовить сына к тому роковому дню, когда зрение пропадет совсем.


Ч Ћё“ќЅќ– ƒќЋќ’ќ¬
Ћютобор по€вилс€ на п€тнадцать минут раньше брата. » эти п€тнадцать минут пожизненно дали ему право утверждать, что он старше, а значит - главнее. », если по началу ƒемь€н вполне смирилс€ с таким положением вещей, то, после прохождени€ »спытани€ перед ƒурмстрангом, этот факт словно возвел между мальчиками стену. ј распределение на разные факультеты только укрепило еЄ.
Ћютобора раздражало, что младший брат никак не пытаетс€ выделитьс€ заслугами на факультете. ƒаже несмотр€ на то, что дл€ него самого, попавшего под вли€ние сокурсников, “идлинг был факультетом дл€ рохль. —ам же он, в свою очередь, вс€чески стремилс€ достичь рекордов отца, мечтал стать лучшим учеником, как и папа в своЄ врем€. ƒа и вообще, хотел стать насто€щим воином, пока јнтонин не познакомил Ћютобора с ƒмитрием “умановым и его супругой, державшими кузницу на –ыбачем. ”видев их работу изнутри, молодой человек тоже загорелс€ стать кузнецом.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

Ѕлизнецы ƒолоховы по€вились на свет на –ыбачьем полуострове. –оды были долгими и т€жЄлыми, но, благодар€ усили€м колдомедиков, и мать, и дети прошли это испытание без каких-либо потерь.
Ћет до дев€ти мальчики были очень дружны. –одители отмечали, что между брать€ми есть незрима€ св€зь. ќни могли понимать всЄ, просто смотр€ друг другу в глаза. Ќо эта св€зь нарушилась, когда мальчики отправились на обучение в ƒурмстранг. —начала их разделили факультеты, после - убеждени€.
Ќа »спытании они старались держатьс€ вместе, прикрыва€ друг друга, продира€сь сквозь снежную бурю. Ќо когда им дорогу перегородил лед€ной тролль, они не смогли договоритс€. ƒемь€н пыталс€ ут€нуть брата за собой, чтобы воспользоватьс€ прикрытием бури. Ќо Ћютобор оттолкнул брата и кинулс€ на тролл€, подхватив из сугроба промерзшую палку. ќт первого же прикосновени€ иллюзорный тролль рассыпалс€, а бур€ стихла. ј когда мальчик обернулс€, чтобы посмотреть на брата, он видел лишь укор и обиду.
”же в 11 лет они старались максимально различатьс€ друг от друга внешне: Ћютобор не стриг волосы и осветл€л их, а ƒемь€н оставл€л себе лишь кроткий Єжик волос. —амое же большое испытание на долю братьев выпало тогда, когда ƒемь€н унаследовал дар матери, а вместе с ним и еЄ слепоту.
Ќо когда открылись порталы, молодым люд€м пришлось забыть о своих разногласи€х. ¬едь на кону сто€ла жизнь их отца.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ

ѕосты только от третьего лица.
ƒл€ анкеты вам понадобитс€ следующа€ информаци€:
Х ћесто рождени€.
ѕ-ов –ыбачий
Х –одственные св€зи.
отец - јнтонин ƒолохов
мать - Ќора ƒолохова
бабушки - јнтонина ƒолохова, Ёлспит  ристин ƒрейк
дедушки - Ѕорислав ƒолохов, —тивен –оберт ƒрейк
двоюродные брать€ - ћартин ƒолохов, ѕлатон ƒолохов
двоюродные сестры - јлма ƒолохова, ”иллоу ƒолохова
двоюродные дедушки - ¬иктор ƒолохов, –одион ƒолохов
двоюродные бабушки - јльберта ƒолохова, јгата ƒолохова

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

- Ёто € во всем виноват. —лишком распустил.

     Ѕлужда€ взгл€дом в блест€щей гриве √рома, јнтонин методично скребницей снимал с шеи пега лишнюю шерсть. √ром был уже достаточно старым. ≈го когда-то ослепл€юща€ золотом шкура была побита сединой. ¬прочем, как и волосы самого ƒолохова.

     јнтонин сильно изменилс€. Ќе растолстел, но определенно стал более грузным. ¬ышколенна€ военна€ осанка давно сменилась слегка сутулыми плечами. Ћицо сдавалось, и уже открыто демонстрировало миру старческие морщины - и даже магические крема и эликсиры уже не могли помочь их скрыть. » если первое врем€ јнтонин старалс€ вс€чески скрывать необратимый процесс старени€, бодр€сь и хорохор€сь перед собственной женой и детьми, то после отмечани€ его восьмидес€тилети€ мужчина стал сдавать на глазах.

     —ено при€тно кололо босые ступни, да и погода за пределами пегасни была на удивление при€тной. “о и дело до јнтонина, поскрипыва€ петл€ми входных ворот, долетал прохладных ветерок. Ќо мужчина всЄ равно был хмур. ≈го мысли были полностью поглощены предсто€щим возвращением сыновей. ј точнее - предсто€щим разговором со старшим из близнецов.

     »з соседнего денника устало то-ли вздохнул, то-ли всхрапнул ќтрего. ƒа да да. ¬о всем ты виноват. » Ќора с тобой недостаточно счастлива, и стар ты слишком дл€ неЄ, и сыновей ты воспитываешь неправильно. ј ещЄ ты очень плохой человек. Ѕорисыч, не зуди, прошу теб€. ≈сли ты заведешь эту шарманку в двухсотый раз, предупреждаю, € пожалуюсь твоей жене. ќна за теб€ выходила, она пусть с твоим старческим маразмом и разбираетс€.  ак сведетель, твердо за€вл€ю, что это было еЄ осознанное решение.

     ƒолохов скривилс€ и откинул скребницу в сто€щее р€дом ведро. ѕохлопав довольного √рома по шее, јнтонин зашел в денник к √абби.

    - ћежду прочим, разговор сейчас идет о твоем плем€ннике. - мужчина привалилс€ к стенке денника и устало потЄр виски. - я понимаю, что должен его наказать. ƒействительно наказать, а не как обычно это у нас бывает... я хочу, чтобы он пон€л, как близок был к тому, чтобы не только опозорить свой род, но и просто к разрушению собственной жизни. “ы можешь себе представить, чтобы моим родител€м пришло такое письмо: пыталс€ проникнуть ночью в корпус девочек?

     ѕон€л, что јнтонин от него не отстанет, ƒжакобо со вздохом тоже отложил скребницу. ѕот€нувшись и хрустнув при этом позвоночником, пожилой испанец подтолкнул своего друга в сторону выхода. - „естно скажу - даже представить себе такого не могу. ј если бы такое и произошло.... ”х... ƒа твой отец с теб€ бы кожи на живую сн€л. ћужчины уселись на скамейку перед пегасней и раскурили трубки. - Ќо если уж тебе, отцу двоих здоровых лбов, так нужен мой совет - человека, который умудрилс€ рассоритс€ даже с собственной плем€нницей из-за еЄ хахал€ - то слушай. ≈сли соберешьс€ наказывать - то уж не отступай и не давай слабину. ќн должен пон€ть причину, по которой ты его наказываешь. » осознать свой урок. ѕрин€ть последстви€ как мужчина. ћожет, даже треснуть его пару раз. „тоб лучше запомнилось.

     ƒолохов усмехнулс€. - ƒа уж прошел тот момент, когда его можно было перекинуть через коленку и отходить розгами, как в старые добрые. Ќо ты же знаешь, как Ќора к этому относитс€...

     - Ќора - мама. ќна и должна такой быть. Ѕудь им хоть по сорок лет, дл€ неЄ они всегда останутс€ малышами. » относитс€ она будет к ним соответственно. - ƒжакобо внимательно посмотрел на своего друга. - Ќо ты то не мать.

*   *   *

     јнтонин толком не спал, то провалива€сь в темноту, то выныривание из него. —начала Ќора лежала р€дом. ќн чувствовал прикосновение еЄ прохладных ступней к своим икрам, вслушивалс€ в еЄ размеренное дыхание. Ќат€гивал на плечи жены сползшее оде€ло и зарывалс€ лицом в еЄ душистые волосы. » эти совсем простые, р€довые вещи, успокаивали душу бывшего пожирател€, позвол€€ снова провалитс€ в темноту.

      огда ƒолохов открыл глаза во второй раз, Ќора уже полудремала в кресле - он даже не заметил, в какой момент женщина выскользнула из постели. ј когда јнтонин вывалилс€ из темноты недосыпа в третий раз, он отчетливо услышал глухой стук трости о пол. ƒремотное состо€ние как рукой сн€ло. ќткинув оде€ло, мужчина резко встал с постели. ¬ голове гудела пустота, но јнтонин знал, что т€нуть и откладывать больше нет возможности. ќн должен был проучить своего сына.

     Ѕыстро одевшись, ƒолохов покинул спальню и чуть не налетел на ƒемь€на. ƒолохов старший окинул младшего с ног до головы и одобрительно улыбнулс€. ƒЄма, конечно, всегда казалс€ немного меньше брата - из-за разницы в их физических нагрузках - но по сравнению с началом учебного года мальчик здорого выт€нулс€ и даже стал шире в плечах. - —ынок. - бывший пожиратель положил т€желую ладонь на плечо сыну, чтобы тому проще было пон€ть местоположение отца. - я очень рад теб€ видеть. Ќо сейчас у нас предстоит серьезный разговор с Ћютобором. » тебе будет лучше при нЄм не присутствовать.

     —пустившись вниз по лестнице, јнтонин обнаружил Ћюта и Ќору, обнимающих друг друга. Ќеодобрительно посмотрев на жену, јнтонин мысленно закатил глаза. Ќу что же. «начит, ложка дЄгт€ теб€ ждет, всЄ таки, только от мен€.

     - Ќора. - голос бывшего пожирател€ взорвал сто€вшую тишину. ƒевушка дрогнула лопатками, но от сына, всЄ же, отошла. ƒолохов нарочито медленно спустилс€ по оставшимс€ ступенькам и подошел вплотную в Ћюту. √ордо вскинув подбородок, ƒолохов младший смотрел на своего отца, и даже не думал отводить взгл€д. ¬есь его вид говорил о том, что он заранее готов снести любую отцовскую тираду. Ёто разозлило јнтонина. »х молчалива€ встреча взгл€дов зат€нулась на несколько минут, после чего ƒолохов старший отвесил сыну сильную оплеуху. «вук получилс€ неожиданно громким.

     - » как ты смеешь так нагло смотреть мне в глаза после того, что сделал? - лед€ным тоном спросил јнтонин.[/b]

0

57

https://66.media.tumblr.com/4875c39f84869d81820673ee87d80e06/tumblr_n2moq2RXVX1t0h49fo3_250.gif
[Vera Farmiga]

Poppy Pomfrey
ѕоппи ѕомфри

Х ƒата рождени€: до 1950,
Х —татус крови: чистокровна€ или полукровка,
Х ¬рем€: ѕрошлое / Ќасто€щее / Ѕудущее
Х —торона: ќ‘
Х ƒе€тельность: ‘акультет на выбор, целительница

ћ»Ќ≈–¬ј ћј √ќЌј√јЋЋ »ў≈“ ћ≈ƒ—≈—“–” » Ћ≈ƒ» — ∆≈Ћ≈«Ќџћ» Ќ≈–¬јћ»

ФCome on, little lady, give us a smileУ
No, I ain't got nothin' to smile about

ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ

поппи - это спокойствие. поппи - это смиренность.
о поппи знают совсем ничего и одновременно с этим ей довер€ет каждый. добрые глаза, наполненные мудростью и силой духа; всегда уложенные волосы, обрамл€ющие уставшее, но тем не менее при€тное взгл€ду лицо. мадам помфри обволакивает волнующихс€ безм€тежностью, словно забирает переживани€ и помогает им растворитьс€ вне ее больничного крыла.
поппи знает, что такое боль, она знакома с утратой, но это все неважно. она знает, как боротьс€ и как идти вперед. она догадываетс€, что где-то за поворотом, за очередным шагом, дл€ которого необходимо огромное усилие, она встретит то, что ищет.
что ищет поппи?
она ищет стабильность.
в каждом ее решении, в каждом слове чувствуетс€ попытка удержатьс€ наплыву. она мудра и в то же врем€ беззащитна. помфри кажетс€ несчастной, но так ли это?
минерва смотрит ей в глаза, надеетс€ увидеть в них уверенность в завтрашнем дне. когда замечает отголосок надежды, приободр€етс€ и благодарит за помощь.
поппи - это сила. поппи - это стержень, некогда сломленный под обсто€тельствами, но собственными силами вновь собранный воедино.
она бежала из дома, зна€, что больше не захочет туда вернутьс€. обосновавшись в хогвартсе, отдала все свое свободное врем€ работе и попыткам найти лекарство. ей необходимо сделать что-то полезное и искупить вину за свою слабость. помфри не смогла находитьс€ р€дом с тем, кто умирал. она бросила его, потому что ноша была слишком т€жела, а она, хрупка€, одинока€ и совершенно разбита€, была не в силах противосто€ть судьбе. спуст€ пару мес€цев поппи получит письмо, что он пропал.
испарилс€, исчез.
она будет наде€тьс€ увидеть его снова или узнать, что с ним все в пор€дке. ведь его заболевание было фатальным, но вс€кое могло произойти, вс€ка€ жертва должна была окупитьс€. может, ему удалось выжить: он всегда был сильнее, чем она. даже в детстве, когда укрывал ее от внезапно обрушившегос€ на их головы ливн€.
поппи живет в надежде, продолжа€ совершенствоватьс€ в своем деле ради одной цели - спасти тех, кто подвергс€ укусу оборотн€, но не хотел превращатьс€ в монстра.

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

ћинерва не знает о личной трагедии ѕоппи, но, думаю, будет пытатьс€ помочь в любом случае. ћне видитс€, что на первых порах они были только коллеги, но с течением времени нашли что-то общее.
ћо€ задумка дл€ ѕомфри заключаетс€ в том, что она была знакома с человеком (девушка или парень), который заразилс€ ликантропией (или любой другой болезнью, лекарства от которой еще нет). Ѕудучи молодой и пугливой, может, слабой, она предала обещание поддерживать другапарн€подругудевушку и уехала в ’огвартс, где и осталась жить и работать. —пуст€ врем€ ѕомфри узнает, что этот человек сбежал, возможно, выжил. ќна продолжает искать дл€ него лекарство, хот€ делает это больше из-за чувства ответственности за ошибку прошлого.
(ћожет, боитс€, что этот кто-то придет ей отомстить?)
ѕоппи искренне сожалеет, что в юношестве убежала от проблемы, поэтому вс€ последующа€ жизнь - попытка искуплени€.

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ

Ч внешность обсуждаема, € открыта ко всем предложени€м! канон, естественно, уважаем, но так как информации о поппи крайне мало, все дополнительное на ваше усмотрение. € предложила этот вектор развити€ персонажа, вы можете его кардинально изменить. мне очень нужна помфри в сюжет, поэтому € буду рада отыграть и дружбу, и вражду, главное, чтобы вам было интересно!
Ч размер постов дл€ мен€ неважен, частота игры пусть соответствует правилам форума
Ч поппи может играть в трех временах, и € буду рада составить ей компанию в прошлом, насто€щем и будущем! а еще тут столько реб€т, что сами €вно не откажутс€ загл€нуть в больничное крыло. кстати, игра может быть сконцентрирована не только там, а в мм и в принципе на вашем личностном развитии! помогу со всем и залюблю. приходи, дорога€!

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

 онечно т€жело было объ€снить девушке, как так получилось, что она оказалась в будущем. ѕеред ћинервой сто€ла не просто девочка, а обскур, который при любом чувстве страха становитс€ достаточно у€звимым, чтобы причинить окружающим несоизмеримый ущерб. ‘литвик все так же лежал на полу, чем достаточно разволновал ћак√онагалл, у которой то и дело тр€слись руки.
ќна устала.
¬ыбилась из сил.
√олова шла кругом, но приходилось сто€ть на своих двоих. јльбус в коме, ‘илиус, кажетс€, тоже. ѕортал позади девочки мерцает, а она, испуганна€, как маленький котенок, смотрит на нее в надежде на защиту. ћинерва страстно желала помочь всем: каждому, кто нуждаетс€ в этом. ƒаже если ребенок не знает, что ему необходима поддержка, она ему даст ее, потому что видит, что это необходимо. “акой ћак√онагалл была Ц слишком сердобольной и при этом чересчур правильной, чопорной, если можно так сказать. ѕравила дл€ нее оставались библией, книгой и страницами, которые нужно выучить наизусть и следовать им без вспомогательных вопросов. ќна старалась не сомневатьс€ в решени€х ƒамблдора, но раз за разом ловила себ€ на мысли, Ђа что если?ї. Ќичего. Ќичего, если.
“€желый взгл€д коснулс€ макушки девушки. ≈е голова была понурена, сама юна€ ƒамблдор дрожала то ли от холода, то ли от пережитого стресса. ѕомнит ли она, бедна€ девочка, что после встречи с ней јльбус так и не открыл глаза? —тоит ли ей об этом говорить?
ћинерва молча приобнимает ее так, словно обнимает всех тех, кому пришлось оказатьс€ в водовороте событий без их ведома. ќни просто оказались р€дом с дырками во временной материи, просто оказались р€домЕ
“€желый вдох, и женщина еще крепче сжимает незнакомку в объ€ти€х, словно это ей нужно, а не девочке р€дом.  онечно, ћак√онагалл старалась оправдать свои действи€ и поступки какой-то толикой разума, но сейчас нечего было говорить.
ќна устала.
ќна устала сражатьс€ и смотреть смерти в спину.
ќна устала бо€тьс€ и переживать.
Ќаверху с закрытыми глазами лежит ƒамблдор, р€дом Ц ‘литвик, за территорией ’огвартса дес€тки, если не тыс€чи детей страдают от последствий.
ѕальцы разжались, когда ей показалось, что она достаточно расклеилась. ¬ носу свербело, и женщина постаралась улыбнутьс€. —ловно не она сейчас показала слабость, продемонстрировала свою жалость перед единственным незнакомым дл€ нее человеком.
јриана выгл€дела уставшей, испуганной, и это было пон€тно. ќна задавала вопросы, на которые ћинерва не могла найти ответы. „то-то крутилось на €зыке, но не складывалось в пон€тные предложени€. ∆енщина провела ладонью по своей щеке, выдохнула, словно пыта€сь сбросить с плеч ответственность. ќтветственность так невоврем€ упавшую на ее хрупкую спину. ћинерва была сильной, конечно, она была стойкой. ќна могла вынести все. “олько иногда, совсем редко, ей приходилось сражатьс€ с собственным противным внутренним голосом. “от походил на какой-то шепот, на что-то, что она слышала в детстве, когда отказывалась идти в церковь по воскресень€м, потому что уже узнала о своей магической силе.
Ђ“ы гр€зное порождение дь€волаї, - шептало ее сознание по ночам, заставл€€ девочку кутатьс€ в оде€ло. “олько чудо помогло ћинерве избежать участи, в которой оказалась сама јриана. ћать не давала ей погр€знуть в страдани€х, мать не скрывала своей зависти и восторга, постепенно сплЄтшихс€ воедино. √ордиевский узел ее переживаний оказалс€ тем, о чем ни один ребенок и не подумал бы никогда. «ависть матери помогла ей пон€ть, что Ђпорождение дь€волаї Ц это лишь надуманные слова внутреннего маленького ребенка. ћинерва стала отличатьс€ от отца, от братьев, но научилась быть похожей на мать. ќна не была изгоем, а просто стала другой.
 ак же объ€снили подобное маленькой јриане? ѕочему она, будучи сестрой јльбуса и јберфорта, оказалась той, кому не повезло?
- ¬ы знаете јберфорта?
ћинерва кивнула, пыта€сь собрать себ€ воедино.
Ѕольно.
ƒико холодно.
ƒрожащие руки пришлось спр€тать за спину.
‘илиус не откликалс€, он не двигалс€. Ќужно было действовать, что-то делать.
-  онечно, € знаю јберфорта, - ответила хриплым голосом, словно и не пыталась скрыть своей слабости. ’от€ это было не так. —овсем не так. Ц ќн мой хороший друг и живет неподалеку, - продолжила ћинерва, стара€сь не тер€ть зрительного контакта с девочкой.
- ѕозволь мне отвести теб€ к нему? Ц предложила ћак√онагалл. ƒамблдор будет знать, что делать. ќн должен знать. Ц “олько дл€ начала нужно убрать эти камни, и € вместе с тобой схожу к нему, хорошо? Ц спросила женщина, наконец чувству€ больше уверенности в своем голосе.
- Ќе переживай, мы отправим мистера ‘литвика в Ѕольничное крыло, - добавила ћинерва, - ему об€зательно помогут.

0

58

https://i.imgur.com/cfmbTR4.gif

0

59

https://i.imgur.com/Qk5DmZv.gif

0

60

https://imgur.com/scryCSD.gif
[John Krasinski]

Edgar Bones
Ёдгар Ѕоунс

Х ƒата рождени€: 1955-1958
Х —татус крови: чистокровный
Х ¬рем€: ѕрошлое
Х —торона: ќ‘
Х ƒе€тельность: ’аффлпафф, аврор/на выбор

ћј–Ћ»Ќ ћј  »ЌЌќЌ »ў≈“ „Ћ≈Ќј ќ–ƒ≈Ќј ‘≈Ќ» —ј »  ќћ–јƒј

"ThatТs Edgar Bones... brother of Amelia Bones, they got him and his family too, he was a great wizard..."
об Ёдгаре известно крайне мало, но единственное остаетс€ вне сомнений: Ѕоунс был великим волшебником. родилс€ в чистокровной семье, в ’огвартсе был распределен на ’аффлпафф, не жаловал выскочек и злых сокурсников, поэтому быстро прослыл местным –обин √удом. Ёдгар дружил с  арадоком ƒирборном, ‘рэнком Ћонгботтомом и Ѕеджамином ‘енвиком. вчетвером они образовывали аль€нс добра и справедливости. Ѕоунс славилс€ добрым характером и рассудительностью. преподаватели его любили, студенты - уважали.
после выпуска из ’огвартса он встретил ее. они не хотели оформл€ть брак быстро, но скора€ беременность изменила планы. мир вокруг разрушалс€, брак вр€д ли подходил под канву событий, но Ѕоунс привык ломать древние стереотипы. он был счастлив или хотел казатьс€ счастливым. в их маленькой семье было уже двое детей, когда Ёдгар гордо звал себ€ членом ќрдена ‘еникса. он был одним из основателей, идейным вдохновителем противосто€ни€ “емному Ћорду. мысль о будущем детей гложила сильнее, чем бо€знь за свою шкуру.
¬ 1980 году они убили ее, убили его жену, его соратника и лучшего друга. вместе с ней ѕожиратели —мерти отобрали и детей. малышку так и не нашли. ходило много слухов, но Ёд старалс€ не прислушиватьс€ к ним. мысль о том, что ее вз€ли в плен, пытали и измывали, была невыносима. Ѕоунс с пущим гневном и натиском продолжил мстить, теперь боле€ душой и сердцем за единственную надежду в лице выжившей дочери.
но осталась ли там душа? там, где все разбито, там, где таитс€ зверь, желающий крови и смерти?

ѕ–≈ƒѕќЋј√ј≈ћџ≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»я

€ вижу их соратниками и хорошими друзь€ми. ћарлин была младше на несколько курсов, но после окончани€ ’огвартса вступила в ќрден ‘еникса и стала аврором. Ёдгар так же может работать на два фронта, а может выбрать другую де€тельность вне операций организации.
помимо ћарлин на форуме есть јлиса,  анадок и люди, сочувствие или враждующие с ќрденом ‘еникса. игра найдетс€!
так как у нас есть порталы, то Ёдгар может воспользоватьс€ ими, чтобы спасти семью. идей много!

ƒќѕќЋЌ»“≈Ћ№Ќќ

- как видишь, за€вка крайне абстракта. мне очень нрав€тс€ красински и боунс, кажетс€, это комбо, но решать тебе. все мелочи, биографи€ и прочие уточнени€ на твое усмотрение. € со своей стороны постараюсь помочь со всем, начина€ с графики и заканчива€ игрой и множеством идей. поддержу любое стекло или безумие!
- размер постов и их частота дл€ мен€ не имеют значени€, главное, чтобы соответствовали правилам форума.
- приходи, приводи с собой жену или детей, давай уже покончим с этим злом в виде “емного Ћорда и его приспешников :з

◢ ѕ–»ћ≈– ѕќ—“ј ◣

≈е еще немного потр€сывало Ч наверное, нервы.  уртка не спасала от холода, но ветра, кажетс€, и не было. „то внутри, что снаружи зи€ла пустота, дыра, питающа€с€ всем, что находилось вокруг.
ћирно сп€щие дети ”изли и пон€ти€ не имели, что только что произошло на их кухне. Ќесколько миров одновременно воссоединились и разрушились вдребезги. ќсколки попали под кожу, €ростно устремл€€сь по венам, куда-то туда, где можно наконец остановитьс€. ћожет, они и не хотели причин€ть вреда, лишь подчин€лись обсто€тельствам или даже требовани€м. ћак иннон могла бы обвинить во всем судьбу или удачу, но какой был в этом смысл.
ќсела на стул, не представл€€, как земл€ может продолжать крутитьс€, не обраща€ внимани€ на то, что происходило в самом центре. Ѕоль, отча€ние, несправедливость: все это смешалось вместе, успело задеть острые углы и оставить после себ€ громкое ничего.
„асы мирно тикали; они висели на стене, чуть выше раковины, в самом доступном месте. — любой точки кухни можно было заметить необходимые стрелки, показывающие, что происходит с одним или другим членом семьи. Ѕольшинство из них остановились на отметке Ђсонї.
 огда ћак иннон в последний раз спала? ”стало прикрыла глаза, благодарно кива€ ”изли. ћолли крутилась, как белка в колесе, но только потому, что по-другому не умела. ќна теперь была ответственна не только за себ€ и мужа, но и за детей. Ќаверн€ка это давило не только на совесть, но и на осторожность. ”дивительно, что ”изли пустили ќрден в свой дом в такой ситуации. ћарлин вновь огл€делась. —ердце защемило от жалости. ќт жалости ко всем, кто находилс€ здесь и не заметил, что этот мир только что оказалс€ обречен.

≈ще недавно была надежда. ћаленька€ крупица света. Ќужно было просто помочь ему разгоретьс€ сильнее; не сдаватьс€ и не унывать, как это делали многие, не выбирать легкий путь. «ачем-то и дл€ чего-то идти вперед. “олько оказалось, что найти мотивацию не так уж и просто. ѕара стопок настойки не справл€лась с этой задачей, а ћарлин никак не могла отделатьс€ от головной боли. —ердце ныло Ч непри€тно, резко и ритмично стоило только вдохнуть воздуха. ѕахло гарью, но ћак иннон знала, что это лишь ее фантази€, плохо запр€танные воспоминани€.

ќ ћаккензи никто не слышал, а спросить у Ћонгботтомов не хватило времени. ƒа и вр€д ли она побежала бы к ним, разве что к јвгусте. —тоило добратьс€ до нее и предупредить, чтобы была в курсе случившегос€. ѕравда одним письмом объ€снений вр€д ли обойдешьс€. ћак иннон встала, пошатыва€сь, скорее от усталости, чем от количества выпитого согревающего зель€.  ухн€ уже давно опустела, замолкла, и ћолли встревоженно копошилась у стола. ћарлин даже не смотрела на то, чем та занимаетс€, чтобы ненароком не нарватьс€ на разговор. Ёто последнее, на что девушка сейчас была способна.

—ердце ныло, т€нуло болью вниз, требовало что-то делать, но здравый смысл останавливал. Ќичего не изменишь. ѕорталы работали, но никто не подозревал, каким образом. ћак иннон потратила несколько минут, чтобы собратьс€ с мысл€ми. ≈го им€ все никак не хотело всплывать в голове, а она целенаправленно бежала от этого момента. ƒумать о нем, вспоминать улыбку, слышать его голос и знать, что этого больше не повторитс€, больнее, чем любое непростительное заклинание. ќсколки этого мира все еще блуждали под кожей, а девушка попрощалась с ћолли. Ќикогда еще прощание не было таким сухим и, грубо говор€, не нужным.
ќн говорил, что у них ничего не получитс€, но нельз€ переставать пытатьс€. ѕросто потому, что другого они не умеют. Ќе научены и не приучены. “ратить врем€ на изменение жизни было так же глупо, как наде€тьс€, что рано или поздно солнце взойдет достаточно высоко, чтобы выжечь зло из јнглии.
ќн говорил, что все это не имеет смысла, в то же врем€ насыща€ жизнь ћак иннон той самой надеждой. ќна не думала о будущем, не думала о временах, когда они смогут самосто€тельно планировать расписание на день. ≈й было комфортно в той жизни, где они зависели от обсто€тельств ровно на столько, на сколько это было необходимо.
“еперь же его нет. ќн ушел, отправилс€ вслед за ней, хотел, наверное, отомстить. ћак иннон не понимала, зачем, хот€, возможно, поступила бы так же.  акой смысл в этом течении жизни, если р€дом не было того, кто так же безм€тежно говорил об обреченности? ќт подобных разговоров становилось спокойнее, будто бы надежда все же была, они за нее цепл€лись, правда не хотели сглазить.

ћарлин вышла из камина миссис Ћонгботтом. ¬ доме было тихо. Ќаверное, решение было скверным: в Ћондоне творилс€ беспор€док, а ночью дом должен был быть защищен. ƒевушка прошла вглубь, наощупь зна€, что и где находитс€. ≈й не раз приходилось возвращатьс€ сюда, чтобы забрать малышку домой. ¬ этот раз на мгновение понаде€лась, что  ензи выбежит из прихожей, но тишина непозволительно громко кричала об обратном.
ћак иннон не стала тревожить миссис Ћонгботтом. ќставила лишь записку на столе, в надежде, что та прочитает ее с утра. »м нужно было уходить из этого дома, желательно быстрее. ќб этом девушка тоже написала, подумав, что стоит предупредить и јлису, но та была на задании.

—ердце больше не сжималось, как затронутое одним из закл€тий. ¬ этом не было смысла. –уки опустились, не хотелось боротьс€, но задание јльбуса все еще звучало в ушах. ћарлин не хотела, не думала, что надо, но все же вновь заступила в камин, чтобы выйти в ƒыр€вом котле. ѕлечо больше не болело, и трансгресси€ не принесла столько дискомфорта, сколько могла. ’от€ непри€тное ощущение во рту все же заставило замедлить шаг. “ер€ть сознание в ’огсмиде ћак иннон не хотела, тем более на глазах у ћедоуз, сто€вшей неподалеку.

 ажетс€, та еще не знала или не слышала, и ћарлин постаралась расслабитьс€. √оворить не хотела Ч просто не могла. —лова не складывались в предложени€, а их смысл не отражал и капли того, что нужно было сказать.
Ч я не могу поверить, что все это правда.
Ќа мгновение ћак иннон подумала, что ћедоуз говорит о нем. ¬едь мысли сейчас крутились лишь вокруг одной фразы: Ђобреченыї.
Ч Ёто, наверное, невозможно.
«апоздало огл€девшись вокруг себ€, она сухо кивнула, перебира€ артефакт пальцами. «а последние сутки ћарлин успела столкнутьс€ со столькими врагами, что предсто€щее, как многие говор€т, сражение ее вовсе не волновало. ќна бы лучше потратила часы на поиски  ензи, но слепые прогулки по Ћондону принесли бы столько же пользы, сколько скитани€ по пепелищу их дома. ћалышка была умна и должна была отправитьс€ туда, где ей точно помогут: либо дом јвгусты, либо ’огвартс. Ќо она не знала, как добратьс€ до волшебного замкаЕ «начит, оставалась еще его квартира. ћак иннон дернула плечом, отгон€€ от себ€ вс€кие воспоминани€.

Ќаверное, стоило что-то ответить. ƒевушка посмотрела на ƒоркас, сто€вшую на месте. ’огсмид оглушал тишиной, вдали где-то горели башни ’огватса, но ощущение возвращени€ домой погасло под осознанием всей ситуации. ’отелось куда-то сбежать, наверное, на его поиски, но разум подсказывал, что это глупо.
Ч ¬озможно, мы просто спим, а это очередна€ иллюзи€ или что-то подобное, Ч ответила ћарлин, пожав плечами. ќна не могла с уверенностью сказать, что нынешн€€ реальность единственна€ в своем роде, к тому же и верна€. ћожет, и правда они уже давно проиграли, а это просто наказание, которое Ћорд к ним применил. ¬нушил необходимость боротьс€ за мнимое доброе.
Ч ƒа € и сама не верю, Ч рассе€нно добавила ћак иннон, останавлива€сь р€дом с ћедоуз. ќни прошли не так далеко, оказавшись р€дом с некогда попул€рными и слишком шумными заведени€ми. ¬ выходные тут т€жело было протиснутьс€ ко входу, не то что к прилавку. — сожалением девушка посмотрела на плотно закрытую дверь.
Ч јберфорт в ’огвартсе или же в пабе, но, наверное, не стоит раздражать его еще больше. ћожем отправить ѕатронуса, что в случае чего, мы тут и сможем помочь, Ч предложила ћарлин, формиру€ мангуста. “от получил послание и отправилс€ в сторону паба. ћак иннон вздохнула и посмотрела на ћедоуз.

«а последние сутки столько всего произошло, что не хватало времени банально остановитьс€ и подумать. ѕоследнее ћарлин и сама делать не хотела, потому что не видела в этом смысла. ƒоркас выгл€дела уставшей, измотанной, испуганной. ¬се знали, как сильна она, сколько может сделать. ћожет, поэтому в тот день оказались не подготовлены к плохой новости. Ќикто представить не мог, что ћедоуз не сможет отбить атаку. —ама ћак иннон не раз задумывалась о том, что опасность ее друзь€м не настолько высока, как у обычных жителей јнглии. Ќаверное, это было главной ошибкой. ѕереоценить удачу, понаде€тьс€ на навыки и забыть о случае.

0


¬ы здесь » Ћюбовники —мерти: Ёра ¬озрождени€ » ѕартнерство » | THREE GENERATIONS: I WOULD RATHER DIE |


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2019 ЂQuadroSystemsї LLC