ОРИГИНАЛЬНЫЙ СПОСОБ ДЛЯ ЗНАКОМСТВА | |
|
|
ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: | УЧАСТНИКИ: |
|
|
| |
- Подпись автора
Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке...


Любовники Смерти |
Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система
Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.
Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Любовники Смерти » #Настоящее: осень 2029 г. » Оригинальный способ для знакомства
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СПОСОБ ДЛЯ ЗНАКОМСТВА | |
|
|
ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: | УЧАСТНИКИ: |
|
|
| |
Дженис умоляла брата не рассказывать родителям о случившемся пару дней назад. Она отчётливо понимала: те не просто будут беспокоиться — они перевернут весь мир вверх дном. А ей меньше всего хотелось, чтобы жизнь превратилась в поле боя между заботой и личным пространством. Кроме того, они оба понимали, что если рядом постоянно будут люди Картера старшего, то им не удастся уличить момента, чтобы побыть наедине. Возможно, именно это стало решающим.
Как бы там ни было, воскресным вечером, после душевной встречи с Ванессой, во время которой они обсудили всё: и её болезненное расставание с Холтом, и кошмарное происшествие с дирижаблем, и многое другое, — она возвращалась домой в полном одиночестве.
Они выпили по бокалу вина, пытаясь немного расслабиться, но алкоголь не принёс особого облегчения. Когда Дженис садилась в такси с синтетическим водителем, она даже не подозревала о том, какие приключения ждут её впереди. Машины давно стали её надёжным выбором в сфере услуг, а после недавних событий доверие к людям окончательно пошатнулось, уступив место паранойе.
Сообщив ему адрес, по которому её следовало доставить, Дженис уткнулась в экран телефона. Она бесцельно листала ленту в Funtalk, когда наткнулась на новость о трагическом крушении дирижабля «Титан Тодд». Перед глазами мгновенно вспыхнули воспоминания: момент, когда она отдала кольцо Холту, а затем та ослепительная вспышка, расколовшая небо в момент, когда самолёт пронзил корпус дирижабля.
Из задумчивости Дженис вывело осознание, что они поменяли маршрут. Посмотрев в окно, она увидела улицу, которая находилась в противоположном направлении от той, по которой они должны были ехать. Сердце предательски дрогнуло.
Дженис попыталась поговорить с водителем, но тот не проронил ни слова. Она пододвинулась к двери и попыталась её открыть, однако та была плотно заперта. К горлу подступила паника. Неужели её в очередной раз попытались похитить?
К моменту, как перед ней появился инновационный экран, который разделил заднюю часть машины от передней, Дженис успела себя изрядно накрутить. Она вжалась в спинку кожаного сидения, уставившись на мужчину, появившегося на изображении. Они совершенно точно не были представлены друг другу, но его лицо показалось ей смутно знакомым.
— Что происходит? — спросила Дженис, и в её голосе явственно чувствовался испуг. Как, впрочем, и на лице. — Кто вы? Куда меня везут? — она старалась сохранять спокойствие, но ей давалось это с очень большим трудом.
Вспомнив, что у неё в руках был телефон, она попыталась набрать там нужный номер, но связь резко пропала, словно внутри машины находились технические средства, способные заглушить её. Руки Дженис подрагивали, когда она листала список контактов.
Несмотря на то, что в после возвращения из Данвера, из-за тревожной ситуации в мире, которая непосредственно касалась его бизнеса, Малкольм спал урывками по три с небольшим часа за раз, его лицо, появившееся на интерактивном экране такси, не выражало ничего, кроме дружелюбной заинтересованности. И на кого он точно не был похож, так это на человека, способного организовать похищение молодой женщины прямо в центре столицы. Впрочем, как известно, внешность бывает весьма обманчивой, и судить о ком-то исключительно по ней не всегда разумно.
- Прежде всего, мисс Картер, я хотел бы заверить вас в том, что вы находитесь в полной безопасности, и вам абсолютно ничего не угрожает, - умиротворяюще произнес Каррингтон, с интересом изучая лицо испуганной молодой женщины.
Он мог отдать должное дочке хозяина «Мистериума», которая пока не знала, что невольно стала предметом торга в ходе одного небезынтересного разговора между ее папенькой и главой корпорации GreenTech Nexus, коим и являлся Малкольм. Даже переживая приступ вполне закономерной в сложившейся ситуации паники, Дженис все же удавалось держать лицо, хоть и давалось ей это с явным трудом. Пожалуй, будь на месте Каррингтона человек с чуть более тонкой душевной организацией, он бы, возможно, устыдился своих действий, однако собеседник мисс Картер предпочитал жить по принципу «вижу цель, не вижу препятствий».
- И я со всей ответственностью готов вам гарантировать, что если вы сочтете наше дальнейшее общение хоть в чем-то для вас оскорбительным, я незамедлительно готов буду предоставить вам свои самые глубочайшие извинения.
Об своем умении, извиняясь, убедить оппонента в том, что это он на самом деле вокруг перед ним виноват, Малкольм разумно предпочел умолчать. Да, их жизненный путь с Дженис был во многом схож: они оба родились в весьма обеспеченных семьях с богатой историей и получали все, что полагалось наследникам старинных фамилий. Однако существенная разница между ними тоже имелась. Каррингтон искренне сомневался в том, что мисс Картер когда либо приходилось чего-то добиваться в этой жизни, скорее ей все доставалось на блюдечке с голубой каемочкой.
- Однако я забыл представиться, что крайне невежливо с моей стороны. Но я надеюсь, вы меня простите за это? Просто я был слегка обескуражен вашей красотой, - тут Малкольм даже не лукавил. Конечно, он изучал досье, которую на дочку Картера подготовили специалисты его службы безопасности, и в том числе видел ее фото. Однако картинка не передавала всей полноты картины, ведь некоторые черты полностью раскрывались исключительно в движении.
И эти золотистые волосы… В странных снах, которые посещали мужчину время от времени, он видел не только смутные картины мира, каким в понимании Каррингтона, он должен был выглядеть изначально. Иногда в видения заглядывал смутный женский образ, который он чаще всего видел со спины, и волосы незнакомки напоминали ему золотой нимб.
- Меня зовут Малкольм Каррингтон. Возможно, вы обо мне слышали? Что касается автомобиля, в котором вы сейчас находитесь, то он направляется в мою скромную резиденцию. Я весьма наслышан о вас и очень буду рад познакомиться лично.
Заверения мужчины в том, что ей не о чем беспокоиться, тогда как управляемое им такси направлялось по неизвестному адресу, не особо вселяли доверие в Дженис. Она смотрела на него с нескрываемым удивлением и тревогой.
— Извинения? — переспросила Дженис, её голос дрожал от негодования. — Вы похитили меня! Без моего согласия! — она была так взволнована, что не заметила очевидного противоречия в своих словах. Едва ли это можно было считать похищением, если бы он вначале спросил, может ли увезти её.
Дженис почти не обратила внимание на то, что мужчина попытался сделать ей непринуждённый комплимент. Она не понимала, для чего он вообще пошёл на столь рискованный шаг, ведь очевидно, что подобные действия вызовут множество вопросов не только у неё, но и у её достопочтенного родителя.
Услышав имя мужчины, Дженис замерла — оно показалось ей знакомым. Всего мгновение потребовалось, чтобы пазл окончательно сложился: это был владелец «GreenTech Nexus». В памяти мгновенно всплыли жаркие дебаты тех времён, когда учёные компании её отца вели ожесточённую борьбу за первенство в разработке искусственной крови. К сожалению, им не удалось преуспеть. Зато «GreenTech Nexus», которая и стала корпорацией, прославившейся в первую очередь этим изобретением, удалось сделать значительный рывок вперёд.
— Вы не имеете права, господин Каррингтон, — сказала Дженис, всё ещё пребывая под впечатлением от того, что собеседник пошёл на столь оригинальный способ знакомства. — Вы не имеете права удерживать меня без моего согласия. Я требую немедленно остановить автомобиль.
Дженис была напугана и не знала, что подумать. Она даже грешным делом подумала, что владелец «GreenTech Nexus» решился на похищение, чтобы урезонить её отца в каком-нибудь проекте. Подобные вещи были отнюдь не в новинку в большой политике и корпоративных войнах. Последнее, о чём она могла подумать, так это о том, что стала интересна господину Каррингтону как женщина. Ей было неизвестно и о том, что между ним и её отцом состоялся весьма деликатный разговор, в котором, впрочем, они пока не достигли взаимопонимания.
— Так это вы? Вы отправили своих головорезов два дня назад? — спросила Дженис, вспомнив, как её чуть было не засунули в чёрный фургон. — Не удалось запихнуть меня в машину силой, так решили воспользоваться хитрой уловкой? Чего вы добиваетесь, господин Каррингтон?
Дженис была совершенно сбита с толку — её смятение казалось искренним. Она ощущала себя беззащитным кроликом, угодившим в одну клетку с удавом. После недавнего нападения страх за безопасность был вполне оправданным, хотя господин Каррингтон до этого момента и не подозревал, что его избранница едва избежала серьёзной опасности.
Беседовать с Малкольмом на тему того, что он имеет право делать, а что нет, всегда было довольно сложно. И дело тут было отнюдь не в патологической страсти мистера Каррингтона нарушать закон и каким либо образом вредить людям. Он скорее наоборот относился тому типу людей, которые уверены, что смогут открыть для окружающих дорогу в лучшее будущее. Однако, как это случалось со многими и многими до него, не все начинания главы корпорации «GreenTech Nexus» находили отклик у окружающих.
Непринужденно отбивая вопрос очередного журналиста по поводу клонирования людей, в котором его компанию подозревали с тех самых пор, как на рынок вышел проект «Bio Blood», Малкольм с иронией размышлял о том, что родись он в веке шестнадцатом, то обязательно бы загремел на костер Святой инквизиции за подозрение в ереси. А если бы его рождение пришлось на более поздний период, век, скажем, на девятнадцатый, то ему, вероятно, пришлось бы примерить на себя роль ночного доктора, вынужденного копать могилы ради наглядных пособий по анатомии.
Увы, но новаторы, подобные Малкольму, не всегда находили понимание среди современников. А ведь большинство проектов «GreenTech Nexus», связанных как с экологией, так и с выведением новых, более устойчивых культур, были направлены именно на то, чтобы сделать лучше жизни даже самых простых людей, хотя прибыль от них ничуть не меньше грела как души семейства Каррингтонов, так и доверивших им свои средства акционеров. После смерти отца Малкольм весьма ловко маневрировал между членами совета, продвигая вперед именно те идеи, которые считал наиболее перспективными.
- Очень интересно, - услышав о том, что два дня назад кто-то хотел похитить Дженис, Каррингтон нехорошо прищурился, потому что служба безопасности ему подобную информацию не предоставляла. – Однако я уверяю, что не имею никакого отношения к тому, что с вами произошло ранее. Если я что-то планирую, я предпочитаю доводить дело до конца.
Малкольм перевел взгляд на открытую на соседнем мониторе вкладку с картой, на которой отмечался маршрут движения беспилотного такси с мисс Картер внутри.
- Еще раз повторю, что вашей безопасности с моей стороны. Прошу вас не предпринимать со своей стороны никаких необдуманных действий, которые могут вам навредить. Насколько вижу, вы уже находитесь на территории Парадиза. Расчетное время вашего пути три минуты и двенадцать секунд. Я настаиваю на том, что нам с вами нужно поговорить, после чего вас доставят по указанному вами адресу.
Отключив собственное изображение, Малкольм мог спокойно продолжать наблюдать за замершей на пассажирском сидении такси Дженис, при этом размышляя о том, кому могло быть выгодно похищение молодой женщины, которую он с некоторых пор рассматривал как свой будущий персональный актив. Может ли все заключаться в слухах о том, над исследованиями в какой сфере работала дочка Картера? Или, чем черт не шутит, неужто это сам старина Эллиот после их увлекательного телефонного разговора решил организовать показательное похищение наследницы, чтобы затем обвинить в нем самого Каррингтона?
Пока Малкольм размышлял об этом, спускаясь на первый этаж, где он собирался встретить гостью, та могла через окно видеть, как везущий ее автомобиль проехал сквозь литые черные ворота, затем поехал по дороге, по обеим сторонам которой росли высокие сосны, мерно раскачивающиеся на ветру. В конце дороги открывался вид на трехэтажный особняк, построенный в стиле модерн, отличительной чертой которого была оригинальная плоская крыша и практически панорамное остекление.
Дождавшись, когда такси остановится, Каррингтон открыл дверцу автомобиля перед молодой женщиной:
- Еще раз здравствуйте, мисс Картер! Рад приветствовать вас в моем скромном жилище.
Дженис была жутко напугана, даже несмотря на то, что мужчина попытался успокоить её. Когда экран отключился, она громко закричала. Однако её голос утонул в звуконепроницаемом салоне автомобиля.
Мистер Каррингтон определённо рисковал, пригласив к себе дочь Картера столь необычным способом. В конце концов, она была до мозга костей истинной представительницей своей знаменитой фамилии. Когда Дженис чувствовала себя загнанной в угол, её пылкие эмоции вырывались наружу без малейших ограничений.
В отчаянной попытке позвать на помощь она рванулась к окну, намереваясь сообщить о своём похищении. Но проклятое стекло не поддавалось! Дженис в ярости несколько раз ударила по нему кулаком — бесполезно. Стекло оставалось непоколебимым, а вот её костяшки запульсировали от боли. Злость закипела в груди, и ей отчаянно захотелось выместить её на своём похитителе.
К счастью, спустя три минуты — или, быть может, чуть дольше — машина наконец остановилась. Через лобовое стекло Дженис увидела, что они въехали на частную территорию. Она схватила сумочку и мысленно прокрутила несколько вариантов приветствия для своего нового знакомого. Это немного помогло успокоиться, хотя не спасло самого мистера Каррингтона от весьма эмоциональной встречи с объектом его интереса.
Как только мужчина взялся за ручку дверцы и потянул её на себя, Дженис резко развернулась в его сторону, готовая немедленно покинуть душное пространство автомобиля. Она чувствовала острую потребность в том, чтобы как можно скорее покинуть машину, внутри которой чувствовала себя беспомощной и неспособной контролировать ситуацию.
Дженис так стремительно рвалась покинуть машину, что буквально вывалилась из салона прямо в объятия мужчины, который чудом успел её подхватить. Но вместо благодарности он тут же получил резкий удар сумочкой прямо по груди! Её волнение от встречи достигло такого накала, что она не смогла сдержать отчаянного желания дать ему отпор первым попавшимся под руку предметом.
— Ах вы злодей! — выругалась Дженис, ещё раз ударив его сумочкой, прежде чем он успел опомниться. — Мерзавец! Да как вы… да как вы посмели! Как вам вообще такое в голову взбрело!
К счастью, после третьего удара ему наконец удалось перехватить её руку и остановить яростную атаку. Однако она умудрилась шлепнуть его по щеке другой рукой, но вышла у неё скорее не пощёчина, а лёгкая оплеуха, которая, впрочем, была вполне ощутима. Пожалуй, больше от этого пострадала её ладонь, чем его щека.
— Не прощу! — рыкнула она, сурово посмотрев снизу вверх на своего похитителя. — Зачем я здесь? Немедленно отвечайте! Вы хоть можете представить, что я чувствовала, когда автомобиль поехал по другой дороге? — несмотря на то, что он ещё не ответил на предыдущий вопрос, не унималась Дженис.
Отредактировано Дженис Дензел Картер (14.10.2025 02:38)
Если судить по тому, что происходило дальше, Малкольм то ли слегка переоценил, то ли наоборот недооценил эффект, который произведет на Дженис его нетривиальный подход к устройству личных встреч. Для начала стоило признаться: Каррингтон едва ли собирался становиться жертвой сумко- и рукоприкладства, однако гостья, практически вывалившаяся из салона такси в его объятья, данным обстоятельством заинтересовалась крайне мало, что позволило мужчине сполна оценить на себе ее решительность и жажду жизни.
- А вот злодеем меня, пожалуй, еще никто не называл, - весело заметил Малкольм, пытаясь увернуться от очередного тычка. – Благодарю за новый неоценимый опыт.
Их импровизированный «танец» закончился тем, что Каррингтону все же удалось забрать из рук мисс Картер ее грозное оружие, потому что именовать как-то иначе конкретно эту дамскую сумку было бы крайне неуважительно. Все же ее вес оказался достаточно внушителен для того, чтобы произвести впечатление даже на такого упертого человека, как Малкольм.
- Однако если вы, мисс Картер, позволите мне вставить хоть слово, я могу заверить вас, что по-настоящему злых людей вы не видели, что, возможно, и к лучшему.
Настроение Каррингтона неуловимо изменилось. Благодушие, с которым он смотрел на свою гостью, явно приобрело показательный оттенок, в прищуренных голубых глазах наоборот зажегся опасный блеск.
- Я был вами вполне искренен, но если вы хотите видеть меня злодеям, я так и быть готов побыть им ради вас, но для этого нам, пожалуй, неплохо было бы сменить антураж, - на последних словах сумка Дженис отправилась на заднее сидение такси, а Малкольм сделал шаг навстречу молодой женщине, которая рефлекторно отступила назад.
Хотя нынешний владелец «GreenTech Nexus» планировал провести сегодняшнюю встречу в непринужденной дружеской обстановке, однако его планы также достаточно легко можно было изменить, особенно если этого хотела дама.
- Бойтесь своих желаний, мисс Картер, они имеют свойство сбываться, - Каррингтон рывком притянул Дженис к себе, перекинул ее через плечо и понес в сторону дома. Физически Малкольм был достаточно подготовлен для того, чтобы производить подобные маневры, однако сопротивление со стороны женщины все же стоило ему определенных усилий.
Когда гостья попыталась пустить в ход зубы, мужчина со смехом поинтересовался:
- А вы знали, мисс Картер, что кошки кусаются из-за избытка чувств?
Конечный пункт их непростого пути находился в комнате на третьем этаже особняка, из которой открывался вид на ночное море, и где Малкольм приказал накрыть ужин. Мужчина вернул Дженис в вертикальное положение и пристально посмотрел ей глаза:
- Уверяю вас, я могу быть очень разным. Все зависит лишь от того, каким именно вы хотите меня видеть, - сказав это, Каррингтон наклонился к лицу женщины и поцеловал ее.
Когда мужчина перешёл в наступление, Дженис заметно растерялась. Её уверенность незаметно улетучилась, стоило ему одним стремительным движением забрать сумочку из её рук и небрежно бросить её на заднее сиденье такси. Следующий его шаг вперёд заставил её инстинктивно отступить назад.
Впрочем, его, судя по всему, нисколько не смутили ни её взгляд из-под нахмуренных бровей, в котором читались растерянность и удивление от происходящего, ни то, как она отчаянно начала сопротивляться, когда он ловко подхватил её на руки. Очевидно, мистер Каррингтон был решительным мужчиной, который не терпел возражений и не принимал отказов.
Дженис ещё какое-то время пыталась сопротивляться, но все её старания, как и следовало ожидать, не увенчались особым успехом. Если она и смогла причинить своему похитителю неудобства, то совершенно незначительные, поскольку он нисколько не устыдился своих действий.
Признаться, она впервые столкнулась с таким непробиваемым мужчиной, который был настолько решительно настроен осчастливить её, что готов был действовать вопреки её воле. Вероятно, он был совершенно уверен в своей неотразимости и умении убеждать.
Стоит признать, природа поистине щедро одарила мистера Каррингтона внешними данными. Его красота была настолько редкой и совершенной, что встречалась далеко не у каждого. Взять хотя бы её бывшего жениха — рядом с Каррингтоном он казался совершенно заурядным. Но полюбила она его отнюдь не за внешность.
По дороге Дженис предприняла отчаянную попытку пустить в ход зубы, решив, что хотя бы сможет замедлить его неумолимый шаг. Однако его, кажется, нисколько не смутила её попытка, а даже позабавила.
— Ещё кошки умеют царапаться! — парировала Дженис. — И будьте уверены, я продемонстрирую вам остроту своих когтей, если вы не отпустите меня сию же минуту!
Сию же минуту он, разумеется, её не отпустил. Она смогла почувствовать снова твёрдый пол под ногами лишь тогда, когда они добрались до конечного пункта. Там же мистер Каррингтон в очередной раз удивил её.
Когда его губы коснулись губ Дженис, её сердце пропустило удар, а потом заколотилось как безумное. Дыхание стало прерывистым, а тело словно окаменело. На миг она застыла, охваченная противоречивыми чувствами, и лишь через несколько мгновений, неожиданно даже для себя, ответила на поцелуй мистера Каррингтона. Ответила пылко, но в конце всё же не упустила возможность чуть прикусить его нижнюю губу, а после и вовсе отвесить ему очередную пощёчину, словно он вынудил её предать собственные принципы этим поцелуем.
— Вы просто невыносимы, — сказала она, чувствуя, как запылали её собственные щёки от столь эмоционального и довольно яркого знакомства.
Она окинула взглядом помещение, в котором они оказались, и остановилась на столике с накрытым ужином. До неё только тогда начало доходить, что мужчина, который дерзко изменил маршрут её такси и позволил себе столь смелый поцелуй, устроил это не ради забавы, а с конкретной целью — организовать необычное свидание.
— Нет, мистер Каррингтон, вы не просто невыносимы, — она снова посмотрела на него с вызовом, — вы точно безумец. Только безумец будет похищать незнакомую девушку, чтобы устроить свидание. Я так понимаю, обычные способы знакомства не для вас? — В глубине её глаз промелькнуло нечто похожее на невольное восхищение его дерзостью.
Ей всегда нравились целеустремлённые мужчины. Возможно, именно это качество помогло мистеру Холту когда-то завоевать её внимание — он действительно приложил немало усилий, чтобы найти её после одной случайной встречи. Но по сравнению с напором и решительностью мистера Каррингтона все старания Холта казались теперь лишь робкими попытками.
Она невольно сравнивала их, ведь расставание с женихом произошло совсем недавно, и она ещё не успела окончательно прийти в себя после разрыва.
— Что вы задумали? — следом спросила Дженис, с прищуром посмотрев ему в лицо.
Отредактировано Дженис Дензел Картер (14.10.2025 02:37)
- Безумец? – Каррингтон позволил себе легкую усмешку, несмотря на то, что щеку его все еще слегка жгло от повторной пощечины. – Что вы, напротив! Я настолько нормален, что сам себе иногда удивляюсь.
Малкольм, несмотря на то, что с рождения принадлежал к высшим кругам власти и бизнеса, по крайней мере внешне не относился к тому типу людей, которые считают, что им все дозволено. Официально за ним не числилось обвинений в ведении разгульного образа жизни с чрезмерным употреблением алкоголя и наркотических веществ. Не засветился Каррингтон и в сексуальных скандалах, поэтому, как бы ни старались многочисленные репортеры нарыть на нового главу корпорации GreenTechNexus побольше жаренных фактов, им это не удавалось. Основываясь на этом, можно было бы предположить, что наследник бывшей герцогской фамилии вел крайне скучную и не насыщенную событиями жизнь, однако те, кто хорошо знал Малкольма, могли бы с уверенностью заметить, что тот просто хорошо умеет заметать следы.
Впрочем, Дженис особенно волноваться было не о чем. Женщин Каррингтон любил и умел с ними обращаться, а если принять во внимание присущий ему природный магнетизм, который мисс Картер почувствовала на себе, если судить по румянцу, окрасившему ее щеки, умел и вовсе производить абсолютно неизгладимое впечатление.
- Задумал? Эвелон, спаси, какого вы все же обо мне мнения, - Малкольм картинно приложил руку к груди, демонстрируя, что слова гостьи буквально ранили его в самое сердце. – Я всего лишь хотел накормить вас вкусным ужином. Надеюсь, в нашей стране это все еще не является преступлением? Если нет, то признаю, виновен по всем фронтам. Не подскажете, какая мера пресечения мне светит?
На подозрительный прищур Дженис Каррингтон ответил веселым блеском голубых глаз. Он в принципе производил впечатление человека, который смеет легко и с удовольствием и не только в тех случаях, когда ему приходится делать это последним, хотя их Малкольм любил особенно.
- И обещаю, что не буду агитировать вас перейти на работу в GreenTechNexus по крайней мере до подачи десерта, - мужчина сделал приглашающий жест для своей собеседницы. – Ну же, мисс Картер, позвольте мне проявить гостеприимство. Уверяю, даже если у вас сложилось обо мне не самое лестное впечатление, еда и напитки в этом доме совершенно точно не отравлены.
Каррингтон церемонно отодвинул для Дженис стул и помог ей устроиться за столом, после чего занял свое место. Раскладывая на коленях салфетку, он внимательно наблюдал за лицом молодой женщины. Конечно, он уловил отклик с ее стороны во время поцелуя, однако для его целей этого было определенно недостаточно.
- Надеюсь, вы любите красное вино? – поинтересовался Малкольм, беря в руки бутылку из зеленого стекла. – Я прошлым летом летал в Лаир и привез из одного местного виноградника дюжину бутылок «Крови святой Петры». Хозяин утверждал, что его вино способствует духовному преображению. Вы не будете против проверить это вместе со мной?
Каррингтон разлил вино по бокалам и чокнулся своим бокалом с бокалом Дженис. Прокатив во рту глоток, отозвавшийся на кончике языка послевкусием с нотами жасмина, лепестков роз и красных фруктов, мужчина продолжил:
- Скажите, мисс Картер, каким вы видите ваше будущее?
— А какого я ещё могу быть о вас мнения, коварный похититель? — вопросительно приподняв брови сказала Дженис. Впрочем, вопрос не требовал ответа. Очевидно она иронизировала над всей ситуацией, в том числе и называя мистера Каррингтона «коварным похитителем», коим он являлся лишь отчасти, учитывая, что её права в его доме все же не были ограничены.
Очевидно, его поступок произвел на неё неизгладимое впечатление. Немного придя в себя после осознания, что ей ничего не угрожает, Дженис все же согласилась составить ему компания за ужином, но состроила такое лицо, будто бы делает ему большое одолжение при этом.
Когда мистер Каррингтон церемонно отодвинул для неё стул и помог разместиться за столом, то был все же удостоен её слабой улыбки. Ей, безусловно, льстило его внимание. Она охотно принимала ухаживания, поддерживала лёгкий флирт. Но причина крылась не в его приятной внешности и обходительности. Просто так легче было не думать о скандале, о разорванной помолвке — о том, что ещё вчера казалось незыблемым.
Кроме того, теперь, когда ситуация прояснилась, Дженис остро не хотела выглядеть ещё глупее — особенно из‑за своей эмоциональной несдержанности. Мысль о том, что она перестаралась в роли разъярённой истерички, охаживающей ухажёра сумкой, вызывала неловкость. Но тут же она останавливала себя: реакция была оправданной. И, скорее всего, в любой похожей ситуации она поступила бы точно так же.
— Предпочитаю розовое вино, — протянула Дженис, бросив взгляд на бутылку в его руке. В голосе звучала лёгкая насмешка. — Но ради эксперимента… пожалуй, составлю вам компанию и пригублю «Кровь святой Петры».
Она подняла взгляд на него и приподняла брови, призывая к действию:
— Любопытно будет понаблюдать, как вы преобразитесь после пары бокалов, — на её лице появилась очередная улыбка, которая таила в себе невысказанный подтекст — и он наверняка это понял.
Когда вино было разлито по бокалам и они чокнулись, Дженис сделала небольшой глоток, оценив благородный букет предложенного напитка. «Кровь святой Петры» была действительно весьма приятна на вкус и пилась довольно легко.
— Мы на собеседование? — поинтересовалась Дженис, посмотрев ему в глаза. — Кажется, вы обещали не агитировать меня перейти на работу в GreenTechNexus, — она сделала ещё один глоток вина, после чего все же дала весьма расплывчатый ответ. — Кто знает, что будет завтра, мистер Каррингтон. Через пять лет — тем более. Может, я совершу прорыв, и моё имя прозвучит не в светской хронике, а на главном канале Дюссельфолда. Я, знаете ли, амбициозна.
Она сделала кроткую паузу давая словам осесть.
— Так вы пригласили меня для того, чтобы обсудить, кем я вижу себя через пять лет? Почему не через десять? Или вы просто заранее готовитесь к нашей очередной встрече? Так сказать, спустя пять лет.
Отредактировано Дженис Дензел Картер (30.11.2025 20:49)
- Все же вы не слишком высокого мнения о моей выдержке, мисс Картер, - усмехнулся Малкольм, салютуя Дженис бокалом с вином. Каррингтон едва ли мог припомнить ситуацию, когда напивался, что называется, до состояниянестояния. Он очень хорошо знал ту меру, превышать которую ему не следовало, а если складывалась такая необходимость, довольно убедительно мог разыграть из себя пьяного, а такое умение доступно не каждому даже самому хорошему актеру.
К легкому неудовольствию Малкольма гостья оказалась не слишком открытой для непринужденного общения и упрямо ершилась практически на каждое сказанное им слово. Впрочем, Каррингтон вынужден был признать, что ему самому никогда особенно не нравились женщины, с которыми изначально все было просто и понятно. Все же по натуре своей нынешний глава GreenTechNexusбыл скорее охотником, завоевателем, поэтому ему банально становилось скучно, если выбранная «жертва» сдавалась слишком быстро. Вот только случай с Дженис был особый, и в затеянной Малкольмом игре, начавшейся с падения самолета «Мистериума» на территорию Данвера, он рассчитывал заполучить девушку в качестве вольного или невольного союзника против ее дражайшего папеньки.
- А разве планами на будущее у вас интересуются исключительно перспективные работодатели? – удивленно приподнял бровь Каррингтон, беря в руки столовые приборы. – Возможно, я далек от истины, однако мне казалось, что таким образом в том числе люди проявляют интерес к тем, кто им не безразличен.
Малкольм поочередно наколол на вилку лист салата, помидор черри, шарик моцареллы и с удовольствием отправил в рот. Естественно, все продукты, которые повар использовал для приготовления сегодняшнего ужина, были произведены компаниями, входящими в состав корпорации GreenTechNexus.
- Вы мне интересны, поэтому я задаю вам этот вопрос. И да, мне очень хотелось бы, чтобы наша встреча была не единственной, и желательно, чтобы она повторилась в самое ближайшее время. Я, конечно, человек терпеливый, но ожидание продолжительность пять или десять лет в данном случае будет выше моих сил, - с улыбкой произнес Каррингтон, внимательно наблюдая за собеседницей.
Вот так они плавно подошли к той цели, которую преследовал Малкольм, когда организовывал импровизированное «похищение» Дженис.
- К тому же, если возвращаться к теме перспектив, - продолжил Каррингтон. – Наша жизнь ведь состоит не только из работы. Вы красивая молодая женщина и, насколько знаю, с недавних пор вы свободны от каких-либо обязательств, как, собственно, и я. Так почему бы нам с вами не заключить союз? Помните, как в старом фильме: «Я привлекателен, вы чертовски привлекательны, к чему время терять?» Тем более что время – это ресурс исчерпаемый, и лучше всего делить его с кем-то, кто сможет гарантировать вам веселую и не скучную жизнь. Признайтесь, ведь вам сегодня со мной было не скучно?
— Да, терпение и правда не ваша главная добродетель, мистер Каррингтон, — заметила Дженис, немного нервно убрав прядь волос за ухо, когда мужчина внезапно сообщил ей, что интересовался планами на будущее, поскольку имеет определенные виды на неё.
Она совсем недавно рассталась с партнёром, с которым встречалась три года и строила планы на совместную жизнь, хотя до конца не была уверена в готовности к официальному браку. И вот теперь, когда её собеседник явно намекал на романтический интерес, она почувствовала растерянность.
— Хочу напомнить вам, что я освободилась от обязательств меньше недели назад, — Дженис провела вилкой по листу салата, старательно избегая взгляда мужчины.
Его пронзительно‑голубые глаза словно пронизывали насквозь. Ей становилось немного не по себе от того, что она чувствовала себя обнажённой, когда он пристально смотрел на неё. И в то же время в этом было что‑то волнующее. От этой двойственности ощущений внутри всё путалось: с одной стороны — тревога, с другой — странное, пока ещё робкое притяжение.
— Обычно человеку нужно время, чтобы прийти в себя после отношений, понять, чего он действительно хочет, разобраться в собственных чувствах, — она наконец подняла взгляд, встретившись с ним глазами лишь на мгновение, но этого хватило, чтобы почувствовать, как теплеют щёки.
От охвативших её чувств она замолчала. В горле на мгновение пересохло, и она потянулась за бокалом. В памяти вспыхнул недавний поцелуй — такой глубокий, оставивший странное послевкусие. Сделав пару глотков, она наконец продолжила:
— Наше расставание с Леонардом было совершенно неожиданным. Мы должны были пожениться в марте, так что для меня всё это стало настоящим ударом. Да, я осознавала, что делаю, когда возвращала ему кольцо. Это был мой осознанный выбор. Но это вовсе не значит, что я ничего не чувствовала. В конце концов я же не робот, напрочь лишённый эмоций.
Дженис подцепила все же вилкой лист салата и отправила его в рот.
— Так выходит, всё это ради того, чтобы пригласить меня на свидание? — прожевав, поинтересовалась она и снова посмотрела на него. Взгляд невольно скользнул к его губам, но, спохватившись, Дженис тут же отвела глаза. — Знаете, мне кажется, с такими сюрпризами моя жизнь не просто станет весёлой — она превратится в дюссельфолдские горки. В результате я рискую заработать сердечную недостаточность, а мои волосы поседеют раньше времени.
Дженис осознавала, что её слова звучат чуть резче, чем могли бы, если бы они уже были знакомы, и если бы между ними уже что‑то было.
— К тому же, будем честны, ваше предложение напоминает торговую сделку. Что дальше? Подпишем контракт и будем встречаться по расписанию? Я понимаю, вы человек деловой, у вас наверняка плотный график… Но отношения — это не то, что можно вписать в ежедневник. Поправьте меня, если я неверно вас поняла.
Вы здесь » Любовники Смерти » #Настоящее: осень 2029 г. » Оригинальный способ для знакомства