https://forumstatic.ru/files/0011/93/3d/65908.css?v=36

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Maecenas et magna bibendum, ornare nunc vel, porttitor orci. Phasellus eu suscipit orci. Proin nec egestas enim. Ut a tellus finibus, hendrerit ligula vitae, accumsan sapien. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Maecenas et magna bibendum, ornare nunc vel, porttitor orci. Phasellus eu suscipit orci. Proin nec egestas enim. Ut a tellus finibus, hendrerit ligula vitae, accumsan sapien.
-Чей-то Никнейм

городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения / эпизодическая система / 18+
10 век до н.э.:
лето 984 год до н.э.

Рыцари Света

Проекту

Любовники Смерти

Объявление

Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система

Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.

ПОСТОПИСЦЫ
написано постов:
март - 145 постов

10 век до н.э.
лето 984 год до н.э.
19 век
лето 1881 год
21 век
осень 2029 год
Будущее
осень 2049 год

Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Любовники Смерти » 984 год до н.э. » Сны о чем-то большем


Сны о чем-то большем

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

СНЫ О ЧЕМ-ТО БОЛЬШЕМ

https://i.pinimg.com/originals/e1/e7/8e/e1e78ec6534f3917e2ed882bdc7d2263.gif

https://i.pinimg.com/originals/ea/f2/c5/eaf2c57a710018eda24607f5b873566c.gif

ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:

УЧАСТНИКИ:

30 июня 984 год до н.э., остров Таврос

Спурий, Калипсо Ларции

На следующую ночь (ночь полнолуния) после того, как Спурий забрал на свой корабль Эмира, он долго не мог уснуть. Однако стоило ему смежать веки, как у изголовья его лежака появилась богиня любви Эас. Зная о проделках Верлока, богиня решила тоже немного сжульничать и посыпала на лицо морскому разбойнику порошок, что дал ей возлюбленный муж Мосфис, бог сновидений.
Паутина сна сплеталась, соединяя два сердца, что пока были далеко друг от друга.

Подпись автора

Ты пришел и говоришь: Авалон, мне нужна справедливость, мне нужен пост. Но ты просишь без уважения, ты не предлагаешь дружбу, ты даже не назвал меня крестным админом.

Хронология

2

[indent] Похищение отца девушки не принесло Спурию ни удовлетворения, ни покоя. Пирату казалось, что, навредив близким сбежавшей от него патрицианки, вылив на них разъедавший душу гнев, он наконец-то сможет вернуться к привычному образу жизни, перестать думать о той, что так коварно его предала, но этого не произошло. Злость сменилась опустошением, столь же тягостным и невыносимым.
[indent] Поведение и разговоры Эмира вызвали же лишь одно единственное желание – поскорее вернуть болтливого философа на остров, с которого он не так давно был забран. Однако, помня об обещанном благословении и предвидя сопротивление девушки, ее нежелание становиться его законной супругой, разбойник решил оставить своего пленника на корабле как гарант счастливого будущего.
[indent] Оставив старика в одиночестве, Спурий вышел на палубу, не забыв плотно затворить за собой дверь каюты. Хмуро оглядевшись по сторонам, капитан бросил несколько недовольных взглядов на слонявшихся без дела матросов, а потом отошел к носу корабля, где и улегся, заложив руки за голову и устало глядя на окрашенное последними лучами заходящего солнца, постепенно темнеющее небо.
[indent] Мрачные мысли полнили разум пирата, не давали покоя, заставляя вновь и вновь задаваться тревожащими вопросами о том, где сейчас находилась сбежавшая девушка, продали ли ее кому-то другому, позабыла ли она о данных обещаниях, не попала ли в руки кровожадному, не знавшему милосердия царю Иссин. Отгоняя мучившее его беспокойство, Спурий старался убедить себя в том, что все будет хорошо, что он обязательно отыщет предательницу. Только вот сам в это ни капли не верил. Страшное пророчество, произнесенное уродливой старухой, казалось неизбежным. События разворачивались именно так, как было предначертано гадалкой.
[indent] - Может, это не так и плохо, - обратившись к робко зажигавшимся на небосклоне звездам, тихо пробормотал разбойник. – Плавать вечно – не самое худшее.
[indent] Он обреченно вздохнул и закрыл глаза, на этот раз вычеркивая из своих мыслей мертвецов. Если бы он тогда не насмехался над каргой, позволил бы ей объяснить все лучше, то теперь не волновался бы так, представляя, чего именно следовало ожидать в будущем.
[indent] Не раз вступая в яростные сражения, промышляя морским грабежом и разбоем, Спурий не боялся смерти, однако состояние, сулившее ему нечто среднее между миром живых и мертвых, пробуждало в душе мужчины суеверный ужас, похожий на тот, что испытывали перед разбушевавшейся морской бездной люди, ни разу не ступавшие на борт корабля.
[indent] Утомленный волнениями, Спурий не заметил, как уснул, наконец-то сбежав от безрадостной реальности, сулившей ему только новые тревоги и переживания.

3

[nic]Нити Судьбы[/nic][ava]https://i.ibb.co/gyC3djV/1.jpg[/ava]

[indent] Без особого труда узнав о том, что коварный сын Фетиха играет не по правилам, богиня любви Эас решила тоже пойти на небольшую хитрость. Она хотела победить во что бы то ни стало, а для этого ей нужно было, чтобы прекрасная Калипсо и морской разбойник снова встретились. Сейчас они были далеко друг от друга, но хитрая богиня все же нашла способ соединить их. Она обратилась к Мосфису, богу сновидение, и в обмен на маленькую услугу попросила у него сонный порошок.
[indent] Мосфис нехотя, но все же дал ей маленький мешочек, но предупредил, что слишком большое количество порошка может привести к таким же большим проблемам. Когда Эас покинула его, он покачал головой и отправил вслед за ней ворона.
[indent] На корабле было тихо, когда ноги богини опустилась на деревянные доски. Большая часть пиратов уже спала, не спали лишь те, кто заступил в дежурство. Однако никто из них, даже магический помощник, который дремал сидя на рее не видел, как она тихо подкралась к капитану и извлекла из складки своей одежды небольшой мешочек. Ухватив кончиками пальцев щепотку, она посыпала порошок ему на лицо, погрузив в глубокий сон.
[indent] Наклонившись, Эас прошептала что-то ему на ухо. Перед глазами Спурия, словно пышный цвет расцвела красочная картина. Он снова оказался на Безымянном острове, где обнаружил не так давно необычную пещеру с волшебным деревом и источником. Однако его сон начался не с той пещеры, а недалеко от неё, на большой площадке, где шло строительство величественного дома, похожего на те дома, в которых жили островные правители, коим он в своем сне и являлся.
[indent] Спурий руководил строительством этого дома. Там был и старый философ Эмир, который рассуждал о том, какой материал лучше использовать для строительства внутреннего двора, а где-то неподалеку хохотал и его новый друг, которого он чаще всего видел в облике попугая. Во сне же Джордано был обычным человеком, который также остался подле морского разбойника и стал ему во всем помогать.
[indent] Дело спорилось. Люди, а было их много, суетились. Кто-то нес доски, кто-то кирпичи, кто-то что-то варил. Одним словом, все были чем-то заняты, и все работали под началом самого Спурия, который в своем сне был признанным лидером.
[indent] Недалеко от места, где шли работы, послышался детский смех. Детей было много и все они радовались чему-то. Все они были счастливы и не было в том месте, где Спурий строил свой новый дом ни слез, ни горя.
[indent] -Хорошая работа, мальчик мой, – похлопав мага по плечу, сказал Эмир, мягко улыбнувшись ему, – хорошее место ты выбрал, – добавил он.
[indent] Все это время Эас стояла в стороне и наблюдала за сном, оставаясь невидимой для того, кому он принадлежал, а когда убедилась, что все идет по плану, покинула его. Выпрямившись, богиня отступила на шаг от спящего морского разбойника и исчезла в промозглой тьме.
[indent] В следующее мгновение она оказалась перед домом, который стал временным пристанищем для Калипсо. Она хотела в него войти, но обнаружила, что не может этого сделать. Колдунья, что жила в нём, предусмотрительно защитила его, вероятно, почувствовав присутствие сына бога Смерти. Подумав немного, Эас прошла вокруг дома и наткнулась на дремлющего у одной из задних дверей слугу. Она наклонилась и прошептала ему что-то на ухо. Мужчина очнулся, осмотрелся, но никого не увидел. Потер глаза рукой, снова осмотрелся, поднялся и исчез за дверью дома.
[indent] Он сорвал один из оберегов, и хитрая богиня смогла проникнуть внутрь. Она оказалась подле постели, на которой спала Калипсо, присела на край и снова опустила руку в маленький мешочек. Посыпав лицо девушки порошком, Эас наклонилась к ней и тоже что-то прошептала.
[indent] Через какое-то время Калипсо оказалась в том же сне, что видел и Спурий. Она играла с детьми, которых слышал он, когда занимался строительством их нового дома. Играла и смеялась вместе с ними.

Подпись автора

Ты пришел и говоришь: Авалон, мне нужна справедливость, мне нужен пост. Но ты просишь без уважения, ты не предлагаешь дружбу, ты даже не назвал меня крестным админом.

Хронология

4

[indent] Сон был странным, ни капли не похожим на те, что порой прокрадывались в его утомленное дневными заботами сознание. В видении не было ни моря, ни яростных сражений, ни звонких монет, ни порочных женщин, лишь остров, который он не так давно посетил вместе с Калипсо, выглядел бы правильным, если не присутствие на нем Эмира и каких-то людей, считавших Спурия своим благородным предводителем.
[indent] Капитан понимал, что спал, что все происходило с ним не наяву, но ничего не мог с этим поделать. Пират барахтался в навеянном темнотой ночи мороке и никак не мог из него выбраться, запутавшись в диковинных образах, как леврек в расставленных рыбаками сетях. Его душа неистово протестовала, не желая мириться с внезапно навязанной ролью патриция. Он относился к низшему сословию, стоявшему только над бесправными, потерявшими свободу рабами, и всегда помнил об этом, ненавидя тех, кто был выше него по рождению.
[indent] - Что строим мы? Зачем? – наконец сдавшись и позволив мягкому течению сна увлечь себя в противоестественный сюжет истории, спросил разбойник, обратившись к стоявшему неподалеку Эмиру, теперь почему-то выглядевшему для него не жалким, полубезумным пленником, а отцом. – Я позабыл, - отчего-то смутившись, добавил он, вновь внимательно оглядевшись по сторонам.
[indent] Здание, которое возводили мужчины, хоть и было непривычно роскошно, удивительным образом вписывалось в окружающий пейзаж, нисколько не нарушая его и даже дополняя. Оно казалось естественным продолжением самой природы, потоком бегущей воды, резко застывшим в одном неуловимом мгновении.
[indent] - Разве так бывает? – задумчиво спросил самого себя Спурий, на этот раз не ожидая никакого ответа. Он чувствовал себя странно, словно бы попытался напялить на свое тело сшитую не по размеру тунику.
[indent] - Это все разговоры с тобой привели меня к этому, - наконец заключил пират, и произнесенные им слова удивительным образом гармонично вписались в разворачивавшееся вокруг действие.
[indent] - Откуда детский смех? – продолжал задавать вопросы он, растерянно озираясь по сторонам. Раньше ему никогда не снились дети, а потому их появление в видении казалось не менее причудливым, чем добровольное подчинение ему обычных людей, никогда не входивших в состав команды его корабля.
[indent] - Кто там? – нетерпеливо поинтересовался капитан, направляясь туда, откуда доносились звонкие мальчишечьи голоса.
[indent] Обойдя скалу, Спурий вышел на поляну, где беззаботно бегали дети, будто бы и не подозревая, что рядом с ними находился разбойник, вселявший ужас в сердца жителей морского побережья.
[indent] Растерянно замерев на месте, мужчина удивленно охнул, заметив стройную фигуру той, что отчаянно искал.
[indent] - Вот я и нашел тебя! – произнес он, и его слова опять естественно влились в историю, почему-то неожиданно потеряв всю ту грозность и гнев, что звучали бы в них, произойди подобная встреча в реальном мире, а не зыбком царстве грез.

Отредактировано Спурий (09.11.2024 23:57)

5

[indent] Покои, что отвел наследник рода Кхатри для своей прекрасной пленницы были изыскано уставлены резной мебелью, на кровати, где она почивала лежали красивые покрывала и подушки, однако несмотря на окружающее богатство душа её не находила покоя и сны её тоже были полны тревог. Ежели засыпала Калипсо, то ненадолго, а просыпаясь посреди ночи выходила на балкон и смотрела куда-то вдаль, словно призывая рассвет.
[indent] На все вопросы о скором возвращении на родину Саргон отвечал расплывчато, да стращал тем, что теперь, в особенности после нападения на дом, следовало им притаится на время, дабы не разузнал жестокий царь о ней. Она соглашалась, благодарила его за заботу, но снова оставаясь наедине с собой не могла найти успокоение даже в простейшем деле.
[indent] Этим вечером Калипсо отказалась ужинать, сославшись на дурное самочувствие и легла спать раньше, чем обычно. Не знала она, что стала одной из фигур в игре богов, и что совсем скоро, пусть ненадолго и только во сне, снова встретиться с морским разбойником.
[indent] Сны сменялись один за другим пока не оказалась она на побережье Безымянного острова. Солнце стояло высоко и светило ярко, а теплый морской ветерок играл с её волосами и белой туникой, на которой были вышиты красные маки. Пространство вокруг наполнялось заливистым смехом детворы, гонявшей тканевого воздушного змея. Таких змеев эросианцы обычно использовали в качестве своих флагов во время военных походов, а мальчишки превратили в игрушку.
[indent] У того, что держал в руках палку, на которую крепился змей, были темные слегка вьющиеся волосы и голубые глаза, а у трех других, которые гонялись вместе с ним, они были чуть потемнее. Их смех был таким заразным, что и сама девушка начала смеяться, наблюдая за их играми. Она смотрела на них и чувствовала тепло, разливающееся в груди. В особенности, когда её взгляд касался того мальчугана, что держал в руках змея, будто бы их жизни были неразрывно связаны между собой.
[indent] Все больше и больше погружаясь в сон, не сопротивляясь ему и не понимая, что спит, Калипсо принимала все происходящее за чистую монету. Когда мальчуган промешал мимо неё, она коснулась хвоста тканевого воздушного змея, словно наяву ощутив его на своих пальцах. Прикрыв глаза, она глубоко прочувствовала этот момент и улыбнулась своим мыслям.
[indent] Мальчишка подбежал к ней и заглянул в лицо. Почувствовав на себе его взгляд, Калипсо ловко подалась вперед и схватила его, прижав к себе. Он весело закричал и рассмеялся, когда она начала легонько щекотать его. Он выпустил змея из рук, и другие мальчишки подхватили его. Он хотел было вырваться и побежать за ними, но услышал мужской голос и посмотрел на того, кто помешал им играться. Недоумение сменилось улыбкой.
[indent] Калипсо повернула голову и тоже увидела того, кто потревожил их. Это был Спурий. На её лице отчего-то появилась улыбка, будто бы она была рада его видеть не меньше, чем мальчик, который ловко скользнул у неё из рук и побежал к нему с криками «папа».
[indent] Калипсо поднялась на ноги и развернулась к Спурию лицом. Солнечный свет окутал её фигуру, словно она была видением, а не живой женщиной из плоти и крови, однако по мере того, как она приближалась к нему свет тот рассеивался.
Мальчик опередил её и крепко, насколько умел, обнял его.
[indent] -Мы и не прятались от тебя, – мягко произнесла Калипсо, когда их уже почти ничего не разделяло.
[indent] Мальчишки прокричали имя сына Спурия, но из-за шума волн ни он, ни она не смогли разобрать его. Однако ей это не показалось странным, как и то, что у них теперь был общий ребенок, который взял лучшие черты обоих родителей. Он покосился на ребят, затем посмотрел на отца, а после лишь получив его одобрения побежал дальше играть.
[indent] Калипсо подошла к Спурию и обняла его. На душе у неё вдруг стало невероятно тепло и спокойно.
[indent] -Но мы скучали по тебе. А ты скучал по нам? – спросила она, нежно проведя пальцами по его волосам и проникновенно заглянув ему в глаза. Отчего-то сейчас его лицо казалось ей таким красивым, каким она его не помнила. Всю ту боль, которую он причинил когда-то, словно бы смыло холодной морской водой и осталось только то, что действительно имело значение.

6

[indent] Спурий внимательно смотрел на Калипсо, но вместо привычного раздражения почему-то испытывал умиротворение и спокойствие, будто бы у него не было ни единой причины волноваться и в напряжении ожидать предательства. Сам не понимая, почему, он широко улыбнулся и сделал шаг навстречу женщине, когда его внимание неожиданно привлек темноволосый мальчишка, с радостным криком подбежавший и обнявший его.
[indent] - Папа!
[indent] Это простое слово заставило пирата вздрогнуть и крепко прижать к себе ребенка, от кожи которого исходило точно такое же невидимое простым людям сияние, как и от его собственной.
[indent] «Это мой сын!» - с трепетом подумал во сне Спурий, переводя смущенный взгляд с мальчика, уже спешившего умчаться прочь, чтобы присоединиться к веселым забавам своих игравших неподалеку товарищей, на Калипсо, казавшуюся в золотистом свете солнечным лучей земным воплощением самой Эас, богини любви.
[indent] - Конечно, скучал, - вновь посмотрев на ребенка, тихо ответил разбойник, говоря то, что никогда не решился бы произнести наяву, ведь подобное откровение было подобно признанию собственной слабости. Отважный капитан не должен был нуждаться ни в ком и ни в чем, кроме крепкого корабля, попутного ветра и верных матросов, готовых точно исполнять все отдаваемые им приказы. Однако в диковинном сновидении, навеянном хитроумным божеством, Спурий был уже не совсем самим собой: он больше не плавал по морям и не грабил торговые суда, а вместо этого строил здание, и жившие на острове люди почему-то добровольно, без принуждения и угроз подчинялись его воле.
[indent] - Я… - нерешительно начал Спурий, чувствуя себя немного растерянным. Он все еще вглядывался в небольшую группку бегавших на поляне детей, надеясь увидеть еще одного ребенка, что мог бы быть от него рожден, но не находил никого другого, кроме встреченного первым мальчишки, от кого исходило бы такое же сияние.
[indent] - Я… - он устало вздохнул и, улыбнувшись, посмотрел в глаза Калипсо, в которых не читалось ни испуга, ни ненависти. – Мне кажется, я всегда скучал по вам, даже когда не знал вас, даже когда вас еще не было в моей жизни, - едва слышно произнес он, открывая душу и сердце, делясь тем, в чем боялся признаться даже себе самому. – Мне тебя послали боги, чтобы я наконец-то обрел семью, - добавил он, ласково проведя шершавой ладонью по светлым волосам женщины, являвшейся ему во сне женой.
[indent] - Я всегда хотел семью, но даже мечтать о таком не смел, а тут появилась ты, а потом… - он замолчал, пытаясь вспомнить, что было потом, но никак не мог этого сделать, потому что волшебное видение создавало лишь настоящее, но не рисовало прошлое, которое казалось покрытым туманом.
[indent] Поняв, что не может вспомнить то, как именно вновь отыскал похищенную у него патрицианку, Спурий тяжело вздохнул и сдался, решив послушно следовать причудливому сюжету сна, не задаваясь лишними вопросами.
[indent] - Роди мне еще одного. Я всегда этого хотел, - неожиданно попросил он, наклонившись и поцеловав Калипсо в губы.

7

[indent] «…а потом», – произнес морской разбойник и его слова смешались с шумом прибоя и гоготом чаек, круживших над берегом.
[indent] Калипсо не успела подумать, что было потом. Она чувствовала себя счастливой, когда он был рядом и не хотела терять этого чувства. Тепло его объятий дарило ощущение душевного покоя и защиты. Ей казалось все таким правильным, что в голову не закралось даже ни малейшего сомнения о том, что могло быть как-то иначе.
[indent] -Я рожу тебе ещё много детей, – посмотрев ему в глаза, обещала Калипсо, желая этого всем сердцем. – У нас будет большая семья. И мы будем счастливы, – добавила она, проведя кончиками пальцев по его щетинистой щеке. – Я мечтать не смела о большем, чем просто любить тебя и быть любимой тобой, но ты подарил мне целый мир.
[indent] Калипсо посмотрела в сторону задорно резвящихся мальчишек и улыбнулась, когда они начали напевать песенку, которую она, как ей казалось, с ними разучивала, когда они собиралась вокруг неё. Этой песне научила её собственная матушка, и она значила для неё гораздо больше, чем любая другая.
[indent] -Он вырастет таким же сильным, как и его отец, – сказала Калипсо, снова посмотрев на мужчину. – Таким же сильным и отважным, – добавила она, после чего подалась вперед и поцеловала его в губы.
[indent] Поцелуй их был сладким и таким настоящим, что отличить грезы от реальности было просто невозможно. Её поцелуи были нежными и исполненными потаенного желания, а прикосновения дарили тепло.
[indent] -Я подарю тебе столько детей, сколько смогу выносить, – произнесла Калипсо, разрывая их поцелуй, – и все они будут похожи на тебя. У них будет твой дар, – она прильнула к нему, сомкнув руки у него за спиной.
[indent] Ветер играл с подолом её туники, слегка трепал волосы. Солнце грело и нежно ласкало кожу. Калипсо была счастлива и ей казалось, что у её счастья не существует границ и краев. Она была рядом с тем, кого любила, и кто любил её. Разве ни этого она желала? Разве не об этом мечтала? Любовь значила для неё многое. Она значила для неё жизнь. И пока она любила, она хотела жить. Любовь была её кислородом, насыщавшим каждую клеточку тела, дарила радость и вдохновляла.
[indent] -Пойдем прогуляемся по берегу, – предложила Калипсо, отстранившись и сразу протянув ему руку.
[indent] Они размеренно шагали вдоль береговой линии, держась за руки и любовались красотами острова.
[indent] -А если у нас родится дочь? – поинтересовалась она, игриво посмотрев на Спурия. – Как думаешь, какой она будет?

8

[indent] Сон медленно поглощал его сознание, и постепенно пират перестал отличать видение от яви. Он был тем самым мудрым правителем, к которому с почтением относились жители острова. Он был любимым отцом и любящим мужем. Он наконец-то обрел покой и душевное умиротворение.
[indent] Поцелуй Калипсо казался настоящим и был так сладок, что Спурий, перестав сопротивляться, окончательно поддался мороку.
Во сне он любил Калипсо без подозрений, ревности и злобы, подобно яду отравлявших его разум в реальном мире. Он полностью доверял ей и верил ее словам, не ища в них подвоха, скрытого смысла или едкого презрения, таившегося за витиеватыми фразами, которыми так любила разговаривать девушка и которые были так непривычны для его уха.
[indent] - Тогда я буду молить Мехту об очень большом количестве детей, - тихо произнес Спурий, нежно обнимая свою жену.
[indent] Осознание того, что эта женщина безраздельно и душой, и телом принадлежала ему одному, вселило в сердце морского разбойника радость столь яркую и безграничную, что он заулыбался во сне. Сидевший неподалеку на палубе матрос, заметив противоестественное выражение лица своего капитана, нахмурился и осуждающе помотал головой, однако нарушать его покой не стал, а потому Спурий беспрепятственно продолжил блуждать в упоительной иллюзии, насланной на него хитроумной богиней.
[indent] - Как скажешь, любовь моя, - послушно согласился Спурий, неотступно следуя за Калипсо, любуясь ее грацией, плавностью походки, стройностью фигуры и яркими отблесками солнечного света, золотившими ее длинные, волнистые волосы.
[indent] Он был по-настоящему счастлив, возможно, впервые в своей жизни. Все прежние радости казались лишь блеклой тенью того упоительного блаженства, которое он испытывал, неспешно прогуливаясь по берегу вместе с прекрасной Калипсо.
[indent] - Дочь? – удивленно переспросил мужчина, с недоумением взглянув на жену, словно бы проверяя не шутит ли она. Почему-то он даже предположить не мог, что у не вдруг родится девочка. Это казалось ничуть не менее странным, чем происходившие во сне события.
[indent] - Наверное, она будет похожей на тебя. Не на меня же, - помедлив, задумчиво произнес он, а потом обеспокоенно тряхнув головой добавил. – Но я не знаю, что делать с девочками. Как их воспитывают? Наверное, иначе, нежели мальчишек.

9

[indent]-  Оставь это мне, – с улыбкой ответила Калипсо, когда увидела растерянность в глазах мужчины, которого считала своим мужем.
[indent] Они остановились, и она протянула к нему руки. Проведя ладонями по его волосам, Калипсо улыбнулась, любуясь им. Сейчас он казался ей самым красивым мужчиной на всем белом свете и не было никого, кто был бы милее её сердцу.
[indent] -Ты станешь прекрасным отцом для любого ребенка, – произнесла она, заглянув ему в глаза, – ты сильный, добрый и смелый. Нет никого, кто мог бы сравниться с тобой, – искренне веря в это, говорила Калипсо.
[indent] Подавшись вперед и приподнявшись на носочках, она поцеловала его в губы, а мгновение спустя они уже были не на берегу, а в просторной спальне. Луна бесстыдно подглядывала за ними в окно, освещая большое ложе, занавешенное тонкой тканью. Сквозняк, проникавший внутрь, играл с этой тканью, заставляя её танцевать.
[indent] В воздухе пахло травами и цветами. За окном слышались звуки природы. Ветер приносил с собой шепот волн и мелодию ночной симфонии.
[indent] Калипсо осторожно провела рукой по щеке Спурия, будто боялась, что он может исчезнуть. Их взгляды встретились, и время на короткое мгновение остановилось, сметая все заботы и тревоги. Она хотела, чтобы это мгновение длилось вечно. Хотела навсегда остаться в его объятьях и не думать ни о чем. Вдыхать его аромат, чувствовать его присутствие рядом. Весь мир растворился, оставив лишь их двоих в этом сладком забвении. Вдали от земных забот.
[indent] -Я счастлива, – произнесла Калипсо, нежно скользнув рукой по его плечам и груди. – Я никогда не думала, что буду так счастлива, – добавила она, поцеловав Спурия в уголок губ.
[indent] В мире грез её больше не тревожило прошлое. Она больше не боялась его. Воспоминания об их первой встрече были подернуты туманом, но это было и неважно. Избавившись от горькой обиды и страха, Калипсо смогла разглядеть в нём человека, который мог изменить её жизнь к лучшему и сделать по-настоящему счастливой.
[indent] -Когда мы впервые были на этом острове, я спросила тебя, как бы ты его назвал, – сказала она, – ты ответил, что оставил бы его без имени. Теперь ты готов дать ему имя? – на её губах появилась нежная улыбка.
[indent] Калипсо спала и видела прекрасный сон, однако наяву защита, которая не давала темному жнецу проникнуть в дом, была разрушена богиней любви и, почувствовав брешь, он переступил его порог. Переступив порог, он смог подобраться к ней достаточно близко.
[indent] Присев на край кровати, Верлок провел рукой по светлым волосам Калипсо и потянулся к кинжалу, который был спрятан под его плащом. Когда луна осветила острие кинжала, в комнате раздался голос богини любви. Эас напомнила жнецу об уговоре, а он, усмехнувшись, заметил, что и она играет не по правилам.
[indent] Сквозь пелену сна Калипсо слышала их голоса, но не могла разобрать ни слова. Она приподнялась на кровати во сне и вслушалась. Спурий не мог слышать того, что могла слышать Калипсо, поскольку разговор проходил рядом с её кроватью. На лице у неё появилась неясная тревога.
[indent] Она откинула в сторону покрывало и вынырнула из постели.
[indent] -Я скоро вернусь, – успокоила его Калипсо.
[indent] Она сделала несколько шагов по направлению к двери и исчезла в тенях. Дверь отворилась, и в комнату вошел мальчик, которого Спурий видел утром. Он подошел к кровати и присел на краю.
[indent] -Мама часто грустит, – сказал он, опустив взгляд, – она боится, что ты решишь, будто бы она сбежала от тебя, хотя она не сбегала. Она боится, что ты станешь плохим и что убьешь всех, кто ей дорог. Ты ведь не станешь плохим? Не сделаешь плохо? – немного погодя поинтересовался малыш, словно бы не сразу решившись задать ему последний вопрос.

10

[indent] «Сильный, добрый, смелый», - эхом про себя повторил Спурий, и эти слова не вызвали у него ни сомнения, ни едкой усмешки, а показались самой настоящей правдой, что непонятным волнением откликалась в его сердце.
[indent] Не испытывая ни тревоги, ни злости, капитан обнял Калипсо и, чувствуя себя невероятно счастливым, ответил на ее нежный поцелуй. Ему хотелось, чтобы это мгновение никогда не заканчивалось, но навеянное богиней любви видение резко оборвалось, тут же сменившись не менее благостной, умиротворяющей картиной.
[indent] Спурий все еще держал в своих объятиях златоволосую Калипсо, но теперь они лежали на мягком ложе, находившемся в полутемной, богато убранной комнате. Легкий ветерок, проникавший внутрь спальни через неплотно закрытые ставни, приносил с собой терпкие ароматы диких трав и едва различимые звуки моря.
[indent] «Как далеко я от воды?» - с привычным беспокойством подумал мужчина. Он хотел было встать и подойти к окну, но слова девушки отвлекли его, не позволив изменить ход сна.
[indent] - Название? Я не знаю, - растерявшись, признался он. – Я не хотел бы, чтобы остров носил чье-то имя, кого-то восхвалял своим существованием, - немного подумав, добавил пират, смотря в голубые, бездонные, похожие на кристально чистые озера, глаза Калипсо.
[indent] – Если у всего обязательно должно быть название, то придумай его ты. У тебя это лучше получится, - улыбаясь, произнес он. И в его голосе не было ни злости, ни презрения. Спурий спокойно принимал то, что его супруга была его в чем-то лучше. Ее происхождение и знания, полученные за долгие годы обучения, больше не волновали его, не заставляли чувствовать себя презренным изгоем. Созданный богиней морок успокаивал, отгонял злые мысли, пробуждая в душе пока еще непонятные Спурию чувства.
[indent] - Куда ты? – удивившись тому, что его жена посреди ночи решила уйти куда-то, взволнованно спросил капитан, приподнявшись на постели и настороженно прислушавшись, но так и не заметив ничего необычного, что могло бы привлечь внимание Калипсо.
[indent] - Постой! Я пойду с тобой! – произнес он, садясь на кровати, но не успев остановить Калипсо, что уже успела раствориться во тьме, будто бы и не было ее вовсе. Вместо нее в комнате неожиданно появился тот самый мальчик, от кожи которого исходило слабое, хорошо знакомое и понятное Спурию свечение.
[indent] - Мой сын! – подумал пират, не осознавая, что мысли неожиданно стали словами, которые он произнес не только во сне, но и наяву, где все еще мирно спал на палубе корабля, так и не пробудившись от колдовской дремы.
[indent] - Но она же вернется? – обращаясь к ребенку, обеспокоенно спросил мужчина, взглянув туда, где во мраке исчезла Калипсо. – Она же вернется?
[indent] Он с мучительной тревогой смотрел на мальчика, внезапно осознав, что может потерять не только Калипсо, но и своего сына.
[indent] - Зачем мне быть хорошим, если она не вернется? – добавил Спурий, вспоминая свою настоящую, полную грабежа и разбоя жизнь.

Отредактировано Спурий (07.12.2024 16:40)

11

[indent] -Она не может вернуться, – ответил мальчик, потупив взор, словно чувствовал свою вину за то, что не мог с этим ничего сделать. – Она не может вернуться сама, – следом добавил он, все же подняв взгляд на Спурия, который ещё не понимал, что находится во сне и разговаривает с ещё не родившимся, но желавшим появиться на свет ребенком.
[indent] Мальчик попал в сон точно также, как и его мать, но только в отличии от неё он не мог проснуться. В ожидании своего часа, его душа блуждала всегда где-то рядом с ней или Спурием, изучала их, наблюдала за ними, готовилась к тому, что однажды они станут его родителями, зная, что не вспомнит ничего из того, что увидела.
[indent] Свободные племена и некоторые другие народы считали, что душа ребенка заранее выбирает родителей и сводит их вместе вопреки всем сложностям, которые могут поджидать их на пути, ведь она желает появиться на свет. Мальчик, который сидел перед Спурием тоже начал видеть сны о нём и своей матери гораздо раньше, чем им довелось встретиться в междумирье, сплетенном из нитей, что ткали пауки сновидений Мосфиса. Он уже не помнил свою прошлую жизнь и грезил лишь о будущей, в которой его родители могли обрести счастье вместе.
[indent] -Ты должен найти её, – сказал мальчик, пожав плечом. – Если ты её не найдешь, то, возможно, я никогда не увижу белого света, – добавил он, немного погодя. – Тень не хочет, чтобы я родился. Тень говорит страшные вещи. Тень шепчет маме о том, чтобы она убила себя, а мне говорит, что я не должен был приходить в этот мир. Я боюсь тени. Он плохой, папа, – ему стало не по себе от воспоминаний о жутких видениях, в которых ему чудилась тень.
[indent] Тень представляла собой высокого мужчину, облаченного в черные одежды. У него были темные волосы и такие же черные, как его душа, если она у него вообще была, глаза. Он подходил, присаживался на корточки и говорил мальчику, что ему не место в этом мире. Тень говорил, что однажды он придет за его матерью и никто не сможет ему помешать.
[indent] -Мама боится тени. Обычно она не верит ему, но иногда начинает сомневаться. Она не видела тень никогда, а я видел. Если ты не придешь, то мама умрет, и я тоже умру.
[indent] Мальчик видел темного жнеца, который приходил к матери в виде теней и шептал ей страшные вещи. Она была далеко от отца, поэтому он не мог её защитить. Но он очень хотел, чтобы он нашел её и спас. Каждый вечер мальчик слышал, как тени завывали за окном, и как мамино сердце стучало в унисон с их злыми шёпотами.
[indent] Он знал, что не может быть просто наблюдателем в этой борьбе. Знал, что эта борьба не продлится долго, если вскоре ничего не изменится.
[indent] Тем временем наяву Калипсо пришла в себя и увидела богов, которые спорили о чем-то. Вынырнув из сна, она испугалась и попятилась назад, вжавшись в перекладину кровати. Однако богиня любви Эас вытянула руку и дунула ей в лицо. Порошок, который лежал у неё на ладони, заставил девушку снова уснуть.
[indent] Темный жнец зло посмотрел на неё.
[indent] -Она должна сделать это сама, – напомнила ему Эас. – Такова была сделка. Если же ты нарушишь её, то душа Калипсо никогда не будет принадлежать тебе. Во сне она не сможет себе навредить.
[indent] Темный жнец резко поднялся и в миг сократил расстояние, разделяющее его с богиней. Он посмотрел на неё снизу-вверх, держа в руках кинжал. Эас, не отступая, встретила его взгляд, полный остервенения. Она ощущала, как воздух вокруг них стал вязким, насыщенным предстоящей бурей.
[indent] -Ты все равно ничего не сможешь изменить, богиня, – Темный жнец пронзил её своим холодным взглядом, давая всем своим видом ей понимать, что он не остановится. Он был готов пойти на многое, лишь бы добиться своего. – Там, где нет любви, ты бессильна.
[indent] -А нет ли? – с вызовом бросила она. – Игра ещё не закончена. Тебе пора уходить.
[indent] В этот момент на пороге спальни появился Мосфис. Бог сновидений, а кроме того муж богини Эас, прервал их спор громким вопросом: «что здесь происходит?».
[indent] Во сне же, мальчик, которого Спурий небезосновательно считал своим сыном, протянул к нему руку и коснулся его пальцев. Ладошка его была маленькой, пальчики тоже. В сравнении с рукой мужчины его рука была совсем небольшой.
[indent] -Мне страшно, – признался он.

12

[indent] Сон неожиданно изменился, спутался, таинственным образом переплелся с реальностью. Спурий все еще говорил с мальчиком, но их беседа с трудом вписывалась в мирное видение. Пугающими тенями в беззаботный морок вернулись мрачные воспоминания о произошедших кровавых событиях: разграблении Тавроса, резни на свадебном пиршестве и похищении прекрасной Калипсо.
[indent] - Я не понимаю, - нахмурившись, тихо произнес мужчина, балансируя на тонкой грани, что отделяла мир ночных грез от бодрствования, но все еще не просыпаясь. – Тень? Какая тень? – переспросил он, смотря на ребенка с нескрываемой тревогой.
[indent] «…будешь ты вечно плавать по морям в компании команды мертвецов, лишь та дева умрет», - злой насмешкой вновь раздался в голове пирата хриплый голос проклятой старухи-пророчицы.
[indent] - Может, этому и суждено произойти. Может, так судьбой и предначертано. Нет никакого спасения, - тяжело вздохнув, произнес Спурий, отводя взгляд в сторону. Он не мог смотреть в ясные глаза мальчика, ведь в них ему чудилась неоправданная надежда, сбыться которой, скорее всего, было не суждено.
[indent] Знал пират, что его пленницу предатели-матросы увезли в царство Иссин, жестокий правитель которого убил много красивых девушек. Из разных стран привозили ненасытному царю самых лучших дев, а он, забавляясь, обрывал их жизни, губил одну за другой, словно хрупкие цветы, охапкой сорванные жадной рукой и брошенные на каменной скамейке в знойный, жаркий полдень, пропадали они, превращаясь в прах. Не было от него спасения никому: ни знатным дамам, ни путешественницам, ни, тем более, бесправным рабыням. Узнай тиран, что в его владениях оказалась та, чью красоту воспевали в песнях, то тут же бы уничтожил, ни колеблясь ни мгновения.
[indent] - Калипсо… Твоя мать… - Спурий вновь вздохнул и осторожно сжал в своих пальцах ладошку ребенка, казавшуюся такой маленькой и хрупкой по сравнению с его собственными огрубевшими, покрытыми мозолями руками. – Она попала в плохое место. Хозяин тех земель убивает девушек, - произнес пират и тут же сам устыдился собственных слов, ведь прозвучали они жалкой отговоркой труса, что не смог уследить за той, кому обещал покровительство и защиту.
[indent] Спурий неожиданно почувствовал себя бесконечно виноватым перед этим крошечным мальчиком, который мог так и не появиться на свет из-за пьянства и глупости своего отца, а если бы и родился, то стал бы для матери вечным напоминанием о пережитом позоре.
[indent] - Я не знаю, малыш, - хрипло произнес капитан, с тоской посмотрев на своего не существовавшего сына. – Я постараюсь вас отыскать, обещаю, но я не всесилен. Я всего лишь человек, - вымученно улыбнувшись, пообещал он, не веря в то, что сумеет добиться успеха.
[indent] - Я отпущу твою мать, если она захочет уйти. Я не стану ее удерживать, - зачем-то добавил он, испытав такую дикую тоску, будто бы его сердце рвали на клочья дикие псы.

13

[indent] -Ты не простой человек, – сказал мальчик, просияв улыбкой. – В тебе течет кровь благородного Николауса, который почти в одиночку победил целое тартумское войско, – добавил он, посмотрев на своего отца с нескрываемой гордостью и восхищением. – Ты гораздо сильнее, чем думаешь.
[indent] Ребенок, который ещё не успел появиться на свет, знал о своей семье гораздо больше, чем мог знать сам пират или его недавняя пленница. Возможно, наяву его слова и показались бы Спурию сущим бредом, но сейчас, среди богатства убранств, это больше походило на правду.
[indent] -Ты просто забыл об этом, – заметил мальчик, – все мы знаем о том, кем родимся и в какой семье лишь до тех пор, пока не приходит наш час явить себя миру, – добавил он, и в словах его была заключена мудрость, которой мог похвастаться разве что его дед, которого маг в силу своей необразованности и воспитанию не всегда мог понять. – Ты тоже знал. Ничего страшного, если ты не помнишь. Всему свое время.
[indent] Мальчик засунул руку в складки своей туники и извлек оттуда кораблик, который сделал из пары палок и крупных листьев какого-то дерева, которое росло на берегу острова. Он протянул кораблик Спурию и сказал:
[indent] -Ты найдешь маму, – он положил кораблик на колени пирату, а затем спрыгнул с кровати. – Ты не позволишь тени завладеть нашими душами. Я верю в тебя.
[indent] Когда Спурий посмотрел на кораблик, комната начала растворяться, и он в мгновение ока оказался на одном из судов, которым стал управлять, когда занял пост капитана. В небе не было ни тучки, ветер едва касался парусов.
[indent] -Что ты сделала? – спросил Мосфис, обратившись к богине любви, а затем перевел взгляд на темного жнеца, склонившегося над телом обмякшей девушки.
[indent] -Помешала ему совершить поступок, о котором он в последствии пожалел бы, – ответила она.
[indent] -Ты лишь оттянула неизбежное, – подал голос Верлок.
[indent] -Я же предупреждал тебя, что нельзя усердствовать с сонным порошком, – как будто бы не услышав слова темного жнеца, он снова посмотрел на заигравшуюся жену.
[indent] Пока супруги спорили, Верлок вытянул из своей руки темную нить, которая превратилась в червя и позволил ему подползти к девушке и забраться ей в ухо. Как только он исчез, темный жнец поднялся с кровати и тоже испарился, оставив после себя лишь неприятный холод, пронизывающий все вокруг.
[indent] -Он погубил тебя, – шептал голос в голове Калипсо. – Он сделал тебя несчастной. Ты стала его пленницей. Он погубил тебя. Погубил. Погубил. Нет в его ничего, кроме ненависти и злобы. Он погубил тебя. Погубил.
[indent] Калипсо не видела ничего, что происходило вокруг, ибо глаза её были закрыты, но ощущала каждой клеточкой тела, как с каждой секундой погружается все больше и больше в вязкую пучину, наполненную страданиями и горечью.
[indent] -Он заслуживает смерти, – прошептал голос, – очнись. Открой глаза.
Когда Калипсо открыла глаза они потеряли свой естественный цвет. Она была облачена в черные одеяния, больше подходившие одной из богинь Мести, а глаза её горели золотом. На лбу у неё сияла руна.
[indent] Корабль неторопливо шатался по волнам, которые казались через чур спокойным этим днем. В такую погоду говорят, что Деверей задумал недоброе и сговорился со своей женой богиней попутного ветра. Тишина эта пугала.
[indent] Внезапно тучи стали чернеть и собираться в одном месте, где появилась женская фигура. Она парила над морем, смотря на корабль с высоты. В ней Спурий мог узнать свою потерянную пленницу и возлюбленную жену из предыдущей части сна. Однако в глазах у неё была уже не любовь, а злоба.
[indent] -Готов ли ты к смерти, сын Деверея? – раздался её голос, которому следом вторил раскат грома.
[indent] Позади неё Спурий мог увидеть неясную тень, от которой веяло опасностью. Именно про эту тень, вероятно, и говорил мальчик.

14

[indent] Даже во сне с превеликим сомнением слушал Спурий слова ребенка. Не вязались они с тем, что он знал о себе самом, с тем, кем он привык себя считать, вызывали протест в душе. Не желал капитан признавать себя одним из тех, кого всю жизнь презирал и ненавидел. Не был он благородного происхождения и не хотел быть.
[indent] Однако высказать свой протест разбойник не успел, потому что навеянный колдовскими чарами сон вновь изменился. На этот раз очутился Спурий на одном из своих кораблей, что плыли по тихому и спокойному морю, устремившись к далекой линии горизонта, где небо и волны сливались воедино, превращаясь в расплывчатое голубое марево, что сияло под жгучими лучами высоко стоявшего полуденного солнца.
[indent] Сам он опять был обыкновенным пиратом, что не пользовался уважением ни у кого, кроме своей команды, но это неожиданное преображение не вызвало в его душе ни разочарования, ни протеста, ведь такова была предначертанная ему судьба, с которой он никогда не спорил и на которую не роптал, принимая как нечто неизбежное и единственно возможное. Он был рожден для моря. Оно вскормило и взрастило его, заменило семью и дом. Он был его продолжением, а потому в его волнах готов был встретить собственную смерть.
[indent] Внезапно в безоблачном небе возникла облаченная в темные, как сама ночь, одежды женщина. Ее появление нарушило царивший вокруг безмятежный покой. Мрачные тучу начали собираться вокруг ее фигуры, суля то ли проклятие, то ли шторм.
[indent] Запрокинув голову, Спурий прищурился и узнал в предвестнице беды ту самую девушку, что обесчестил, превратив брачную церемонию в кровавое торжество. В голосе той, что запомнилась ему сломленной и покорной, звучали кипящая ярость, предвкушение мести, расплаты за разрушенные надежды.
[indent] - Ты думаешь, я этого боюсь? – безразлично пожав плечами, спокойно спросил разбойник. В его сердце не было страха. Много лет он плавал с морскими разбойниками, нападал на корабли и прибрежные поселения, рисковал собственной жизнью, а потому смерть не пугала его, казалась привычной спутницей, что в любой миг могла забрать в свои холодные, костлявые объятья любого.
[indent] - Где мой сын? Где ребенок? – перекрикивая внезапно поднявшийся ветер, произнес Спурий, вглядываясь в искаженное гневом лицо Калипсо. – Куда ты его дела? Отдай его мне! – потребовал он, а потом замолчал, заметив туманный силуэт за спиной девушки.
[indent] - Кто это таскается за тобой? – спросил капитан, бесцеремонно ткнув указательным пальцем в сторону бесплотной тени. Голос его звучал уверенно, словно бы он имел право требовать ответа.

15

[indent] Пребывая во власти темных сил, Калипсо не помнила ничего из того, что было в предыдущей части сна. Сейчас в её сердце не было сомнений, которые рождали в душе противоречивые чувства. Тень, что парила позади неё, стала приобретать более четкие очертания, и на короткое мгновение на том месте, где был лишь неясный образ, возникла мужская фигура. В следующую секунду он снова растворился. Однако того мгновения хватило, чтобы Спурий увидел, сколько презрительно он смотрит.

[indent] Калипсо бросила быстрый взгляд на тень, и в её глазах промелькнуло что-то, напоминающее сомнение. Может быть, часть её души, всё ещё привязанная к Спурию, заподозрила неладное. Однако сомнение быстро улетучилось, словно его и не было. Тень тихо рассмеялась, заполняя пространство вокруг злобным шёпотом.

[indent] Калипсо подняла руку, и корабль начал дрожать под натиском грозного порыва ветра, встревожившегося по её воле. Разразившаяся буря начала усиливаться, поглощая мир вокруг ревущими ветрами и жгучими каплями дождя. Небо заволокло темно-синими, почти черными тучами.

[indent] Лицо Калипсо оставалось бесстрастным, и лишь в глубине глаз иногда мелькал отблеск прежнего тепла, как слабая искра в темноте. Она не ответила на его вопрос, словно не услышала. Разум её был в плену. Но в тот момент, когда он упомянул про сына, её сердце кольнуло.

[indent] - Спурий, – произнесла она на распев его имя, и её голос звучал словно эхо из далекого прошлого. – Ты лишь тень того, кого называл своим отцом, и этой тенью останешься навсегда.

[indent] Тьма в её душе крепчала, окутывая сердце и мысли колючими ветвями ненависти. Чувствуя её ярость ветер швырял волны, и на корабль набрасывались угрожающие пенные валы.

[indent] Почувствовав силу, Калипсо упивалась ей. Темнота вокруг становилась все более плотной, а цели мрачного обмана, которым сковывал её жнец, все крепчали. Он нашептывал её страшные вещи, напоминая о том, через что пришлось пройти.

[indent] - Ты лишь тень и всегда ею останешься, – произнесла она твердо, – я же выбрала свой путь, и твое смерть станет его началом, – её глаза цвета золота начала поглощать тьма.

[indent] Каждая капля, падающая на палубу, состояла из слез, которые проливала душа Калипсо, заблудившаяся в лабиринтах своего сердца. Внутри неё всё ещё теплилась надежда, которую она успела спрятать от темного жнеца и от себя самой. Однако та, что смотрела на мир с надеждой и любопытством, а не со злобой и сжигающей ненавистью, не торопилась вступить в бой со своей темной стороной.

[indent] Спурий не знал, но именно сейчас ему следовало бороться не с ней, а за неё. Битва эта была ещё не окончена, и ему предстояло долго пробиваться сквозь стены, которые построила Калипсо в своей душе, но пока побеждал не он, а тот, кто нашептывал ей свою волю.

[indent] Калипсо подняла руку, и ветер рванул вперед, норовя сбить Спурия с ног. Сейчас он был для неё тем, кто разрушил её жизни, кто погубил семью и кто желал погубить её саму. Мрачный жнец бессовестно рисовал перед её взором страшные картины прошлого, которого даже не существовало. Она видела смерть своего отца, сестры и всех тех, кто был ей по каким-то причинам дорог, и во всех тех смертях был виноват тот, кто стоял сейчас перед ней.

16

[indent] Поняв, что Калипсо не собиралась отвечать на заданные ей вопросы, Спурий нахмурился, и лицо его приобрело мрачное выражение не только во сне, но и наяву, где он все так же лежал на палубе своего корабля, что, покачиваясь на волнах, медленно плыл, подгоняемый легким попутным ветром.
[indent] В кошмаре же, навеянном коварным сыном Фетиха, море окончательно утратило свое безмятежное спокойствие, заволновалось, подчиняясь буре, созданной жаждавшей мести неожиданно освободившейся пленницей.
[indent] - Тень? – во сне зло прокричал разбойник, стараясь заглушить своим голосом яростные завывания ветра, что сулили погибель и ему самому, и всем людям, что последовали за ним, выбрав своим предводителем.
[indent] - Тень? – вновь спросил он и громко рассмеялся, ибо слова, произнесенные, чтобы задеть его, нисколько не ранили его сердце. Спурий знал, кем был его названный отец, и понимал, кем являлся сам, а потому жалкие попытки опьяненной ненавистью девушки, не трогали его, пролетая мимо, словно выпущенные неумелой рукой стрелы.
[indent] Дикий шквал ветра, резко налетевший на корабль и сопровождавшийся таким же свирепым водяным валом, едва не опрокинувшим на бок судно, заставил капитана умолкнуть и, стиснув зубы, схватиться за шкот. Лишь так он смог устоять на ногах и не упасть в бушевавшие воды. Оглянувшись, он хотел отыскать взглядом свою команду, но никого не увидел. Все вокруг было пусто: ни на палубе, ни в море не было никого. Ни единого крика, что мог бы нарушить их жуткий разговор, не доносилось сквозь злобный вой разъяренной стихии. В этом мире существовали лишь они вдвоем с Калипсо, да еще та туманная тень, что теперь скрывалась где-то посреди грозовых туч, заполнивших все небо до самого горизонта.
[indent] - Где наш сын? Где ребенок? – что было сил цепляясь за такелаж, отчаянно прокричал разбойник, возвращаясь к тому вопросу, что был единственно важным для него. Собственная гибель казалась пирату куда менее пугающей, чем потеря мальчика, говорившего с ним в прошлом сне. – Что случилось с тобой? – потребовал он ответа и, поняв, что не дождется, заставил волны вздыбиться, подбросить галеру вверх, подняв почти до парившей в небе Калипсо.
[indent] Выбрав момент, больше надеясь на чудо, чем веря в успех, Спурий прыгнул, вцепился в темные одежды жаждавшей справедливой расправы девушки, крепко обхватил ее ноги и рухнул вниз, утягивая за собой в свирепствовавшее море. Волны накрыли их с головой, а потом выбросили на поверхность, как нечто ненужное, чужеродное, бесполезное и непригодное для буйного веселья.
[indent] - Где сын? Где мальчик? Где он? Где дитя, что было в твоем животе? – спрашивал Спурий, удерживая девушку за плечи. – Где же он? – беспрестанно повторял капитан, заглядывая в глаза Калипсо, пытаясь хотя бы в них отыскать ответ на мучивший его вопрос.
[indent] - Да ответь же ты мне! -  молил мужчина и почему-то не испытывал злости, а лишь горькую грусть, что до краев заполняла его сердце.
[indent] – Ведь мы могли бы быть счастливы! Отец твой обещал благословить нас! – внезапно произнес он, сам не понимая, почему сказал это.


Вы здесь » Любовники Смерти » 984 год до н.э. » Сны о чем-то большем