https://forumstatic.ru/files/0011/93/3d/55589.css?v=11
Вампиры пьют кровь, чтобы выжить. Они не убивают людей обычно, но выпивая их, они забирают часть их жизненной силы
Сила мага увеличивается в совершеннолетие. Они проходят так называемое Восхождение.
У оборотней не бывает блох.
Оборотни быстрее вампиров, поэтому в ближнем бою они сильнее и победить их сложнее.
Маги, в которых течет кровь сидхе могут путешествовать между мирами с помощью отражающих поверхностей — чаще зеркал.
Маги с рождения наделены силой, которая начинает проявляться с 12-14 лет, а ведьмы и колдуны заключают сделки с демонами. Для мага обращение "ведьма" это оскорбление похуже любого другого.
В 1881 году в Тезее неугодных ссылали на остров Йух.
Столица Дюссельфолда с 2018 года Валенштайн.
Люди при сильном и длительном нестабильном психоэмоциональном напряжении могут создавать психоформы.
Колесом "Сансары" управляет Амес, он же помогает душам переродиться.
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения / эпизодическая система / 18+
10 век до н.э.:
лето 984 год до н.э.
19 век:
лето 1881 год
21 век:
осень 2029 год
Проекту

Любовники Смерти

Объявление

Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система

Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.

ПОСТОПИСЦЫ
написано постов:
январь - 247 постов

10 век до н.э.
лето 984 год до н.э.
19 век
лето 1881 год
21 век
осень 2029 год

Любовники смерти - это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах - во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Любовники Смерти » 984 год до н.э. » Дорога в неизвестность: куда мы держим путь


Дорога в неизвестность: куда мы держим путь

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Дорога в неизвестность: куда мы держим путь

https://i.pinimg.com/originals/c8/45/21/c845214d657f9cf43c217357b09e6a03.gif

https://i.pinimg.com/originals/5c/e7/8a/5ce78ae681ed7ee4552277765e4ecfec.gif

ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:

УЧАСТНИКИ:

28 июля 984 год до н.э., море

Спурий, Калипсо Ларции

После схватки в доме Кхатри, капитан вернулся на корабль и обнаружил свою "добычу" в каюте. Она была напугана тем, что произошло и не понимала, что будет теперь. И ей нужны были хоть какие-то объяснения.

0

2

Пираты, доставившие Калипос на борт корабля по приказу капитана, не причинили ей вреда. Они прекрасно понимали, какая участь их ждёт, если кто‑то из них осмелится совершить опрометчивый поступок и обидеть девушку. Всем в команде было известно, что по неведомой причине она нужна капитану настолько отчаянно, что он разыскивал её весь прошлый месяц. Среди пиратов даже пошли слухи, что эта девица не иначе как колдунья, сумевшая одурманить капитана.

Добравшись до судна, пират, несший девушку, бросил её одну в каюте. Калипсо с трудом, но всё же сумела высвободиться из пут. Рванув к двери, она попыталась её открыть, но тщетно: та оказалась заперта.

Постучав по твёрдой деревянной поверхности, Калипсо вскоре выбилась из сил. Усевшись на край кровати и не находя себе места, она нервно теребила край тонкого сари, вновь и вновь вспоминая, как холодное острое лезвие коснулось её шеи.

В полумраке помещения, которое освещала лучина и тусклый свет луны, проникавший через маленькое оконце, Калипсо слышала голос Спурия, который повторял: «Не сердись…». И она вовсе не сердилась. Она испытывала смешанные чувства, и совершенно не понимала, как относится к тому, что произошло.

С одной стороны, Калипсо, безусловно, чувствовала, что с хозяином мраморного дома что‑то не так. Он неизменно откладывал её просьбы отправить весточку родным, а когда наконец заявил, что сделал это, её тут же одолели мучительные сомнения. И всё же за всё время её пребывания у него он неизменно проявлял к ней доброту и порой даже трогательную.

С другой стороны, он показал своё истинное нутро, позволив Спурию пустить ей кровь. Впрочем, оставалось неясным: действительно ли он одобрил это или лишь искусно играл с ним, используя ту же хитрость.

Но чаще мысли Калипсо возвращались к самому Спурию. К тому, кто преодолел немалое расстояние, чтобы отыскать её. До недавнего времени он казался ей куда более понятным: неотесанный пират, привыкший брать своё, он разительно отличался от тех, с кем ей прежде доводилось общаться. И всё‑таки в нём чувствовалась некая прямолинейность, и даже честность, на которую был способен отнюдь не каждый патриций.

Однако его поступки порой ставили её в тупик. Калипсо тщетно пыталась понять: скрывается ли за грубой оболочкой Спурия нечто более глубокое — тайные переживания, невысказанные мысли, — или же он всего лишь обычный человек, чьё сердце давно окаменело от бесконечных грабежей, кровавых битв и даже убийств.

В глубине души Калипсо верила, что каждый человек от рождения наделён доброй душой. Всё, что с ним происходит в жизни, может по‑разному повлиять на этот внутренний свет. Одни испытания очерствляют душу, и едва ли не гасят её искру, другие же, напротив, закаляют дух, пробуждают сострадание и укрепляют силы. Быть может, ей хотелось верить, что для него не всё потеряно. И что его душа не погибла.
Она не знала, сколько прошло времени, но вдруг услышала звон дверного замка, и в тот же миг на пороге каюты возник Спурий. Калипсо плавно поднялась с кровати и испуганно взглянула на него. Она не представляла, чего от него ждать, и оттого страх сковывал её движения.

Спурий выглядел помятым, однако держался на ногах довольно твёрдо. Но едва Калипсо заметила алое пятно на его рубашке, страх отступил перед внезапным порывом помочь. Она подалась вперёд и протянула руку.

— Ты ранен, — её голос чуть дрогнул.

Калипсо никогда не утрачивала способности сочувствовать, даже тем, кто некогда причинил ей боль. И хотя Спурий был человеком далёким от благородства, в её глазах он оставался прежде всего человеком.

Кто‑то на её месте упал бы на колени, моля о пощаде, закричал, зовя на помощь. Но Калипсо сделала шаг вперёд и тихо произнесла, коснувшись его руки:

— Позволь я тебе помогу.

Её собственная рана, неглубокая, едва заслуживающая внимания, уже покрылась корочкой, но сейчас это казалось несущественным. Всё её внимание сосредоточилось на Спурии и на том, как облегчить его боль. Иной, без сомнения, счёл бы её безумной, ибо кто помогает своему врагу? Другой бы расчётливой. Ведь не будь его, то кто знает, как бы поступили с ней пираты. Но истина была далека от того, что подумало бы большинство, потому что она крылась в её исключительных душевных качествах, воспеваемых стихоплетами и музыкантами.

+1

3

Он добрался до корабля почти на одном дыхании. Ведомый то ли неостывшими эмоциями после боя, то ли чем-то еще. Но стоило его ноге ступить на палубу “Гнева Поркула”, как адреналин отступил, оставив за собой, как разрушительная волна, одни обломки. Тело поднывало после выплеска силы столь резкого и мощного, а правый бок немного жгло, так если бы по нему прошелся иссинский клинок. Машинально Спурий провел рукой по боку: влажному и липкому. Он прекрасно знал, какова наощупь кровь. Он выругался шепотом, грубо и грязно, упоминая что-то про мать того воина, что посмел ранить его.

Капитан не стал церемониться, он распахнул дверь, сопровождая свое появление глухим скрипом ржавых петель. Свет приломился на радужке его глаз, и всего на мгновение могло показаться, что он грозно взирает в темноту. Но капитан лишь бегло взгляну на Калипсо, резко выдохнул и прошел вглубь каюты, так будто девушки и не было тут вовсе. На деле же, он не знал, что сказать. Калипсо вновь испуганно смотрела на него. Должно быть видок у Духа морей был не из лучших: битва потрепала его, оставив неизгладимый след в виде усталости, чрезмерной небрежности (даже большей, чем обычно) и алых следах на одежде и коже. Кровь была не только его, естественно, ожесточенная стычка клинков неминуемо окрасила пирата.
Должно быть свет упал на него достаточно, чтобы красавица заметила алеющий бок на его одеждах. Ее голос дрожал, как парус в штормовой ветер. Спурий рассеяно взглянул на бок, словно впервые узнал о наличии раны. На лице измазанном грязью и кровью, отразилась трудночитаемая гримаса. Капитан шикнул, то ли на рану, то ли на девушку.

— Ничего страшного, — сухо для такой жестикуляции ответил он, даже слишком. Будто боролся с невидимыми монстрами в своей голове.
Готовность Калипсо помочь ему, заставила Спурия на мгновение замереть. Что это? Проявление ее сердечности и чистоты натуры, о которой поют барды в каждом захудалом кабаке? Или попытка его задобрить? Но что-то кольнуло внутри, будто задевая какую-то уязвимую часть души. Он качнул головой, отгоняя те мысли, что еще не успели сформироваться в голове. Не стоит думать о том, что противоречит его сухой натуре. Не зря ведь море выжигало из него своей солью, своими сухими законами всякие остатки чувств.

Покрытые мозолями руки уже сжимали небольшой ящик с бинтами и антисептиком, настоящим сокровищем для многих. Средство из меда, мирры и ладана, был непомерно доргим, для того чтобы тратить его на какие-то там обычные раны. Капитан прокрутил в руках маленькую баночку из глины и выставил ее на стол, отодвинув подальше. Ему достаточно было бы кислого вина.
Изначально он планировал только взять бинты и покинуть каюту, чтобы избежать неловких разговоров. В нем все еще кипела не нашедшая успокоение ревность, так будто до сих пор Калипсо кто-то пытался украсть. Но теперь, раз она такая смелая, пусть наблюдает. Едва ли она до этого часто сталкивалась с открытыми ранами, не считая того дня.

Спурий одной рукой стянул с себя рубашку, кинув ее куда-то назад, даже не удосужившись посмотреть, куда упала одежда. В танцующем свете огня перед взором девушки предстало крепкое, жилистое тело пирата, закалённое в боях и высушенное морем. Это тело было картой, испещрённой шрамами — летописью жизни, написанной сталью и болью. На спине веером расходились старые, едва заметные белесые полосы — память о портовой плети, которая пыталась научить беспризорника не воровать. Они давно стали частью его кожи, как русла высохших рек. На боку — впалый звездообразный след от абордажного крюка, который чуть не вырвал тогда кусок кожи, а немногим  ниже — алая полоса от него же. Плата за неопытность и беспечность. Но и они казались старыми, давно отболевшими.

Поверх этой древней карты лежали новые, яркие отметины. На груди, побронзовевшей на солнце, было несколько аккуратных линий от сабельных ударов, парированных, но скользнувших по коже. Плечо украшал круглый бугристый выступ — сразу было понятно: стрела, попавшая сюда, была вырвана вместе с плотью. Были и те памятные знаки, что только затянулись; они алели на коже после недавних битв, ныли ночами. Особенно ныл колотый шрам на бедре — глубокий, едва ли не ставший фатальным, сейчас он был скрыт одеждой. Больше всего бросался в глаза ровный след, длиной почти в целую ладонь, на правом боку чуть ниже ребер. Он всё ещё кровоточил и натужно пульсировал.

Пират сел на  лавку у обширного капитанского стола. На столе из дуба были разбросаны  в понятном только капитану грубо нарисованные карты, в несколько из них был воткнут небольшой богато украшенный кинжал, доставшийся Спурию в наследство от его приемного отца, как и все на этом корабле. Он придвинул к себе кувшин с вином и принюхался, будто проверяя достаточно ли оно кислое и крепкое, потом не раздумывая глотнул его. Дезинфекция изнутри лишней не будет. И только после это обильно смочил льняной лоскут алкоголем. И замер, непроизвольно давая Калипсо вмешаться в его ритуал.

Отредактировано Спурий (04.02.2026 04:10)

+1

4

Несмотря на то что Спурий отмахнулся, девушка не отказалась от мысли помочь ему. Она видела, что он по-прежнему недоволен, однако своё раздражение не выплёскивал в действиях. Он не попытался причинить ей боль, не разразился криком, разбрызгивая слюну по стенам. Напротив, его ярость оставалась тихой, смешанной с какими‑то чувствами, которые она не могла разгадать из‑за его упорного молчания.

На мгновение отведя взгляд в сторону, Калипсо почувствовала неловкость, когда он стянул с себя рубаху. Перед ней открылся вид на его голый торс, а неяркий свет лучины мягко падал на кожу, выхватывая из полумрака шрамы, которые прежде она не видела.

Тени играли на рельефе мышц пирата, подчёркивая каждую линию. Калипсо невольно задержала дыхание, вновь повернув голову и посмотрев на его кожу. Шрамы Спурия словно рассказывали безмолвную историю — историю боли, пережитой в прошлом. Она не сомневалась, что за каждым из них скрывалась своя повесть, возможно, такая, о которой он предпочёл бы никогда не вспоминать.

Ей в голову вдруг закралась пронзительная мысль: он похож на раненую собаку, в лапе которой застряла заноза, непрерывно причиняющая боль. Для Спурия этой занозой было его прошлое — оно неумолимо напоминало, что люди никогда не были к нему по‑настоящему добры. И он, в свою очередь, отвечал им тем же.

Превозмогая собственный страх, Калипсо сделала несколько шагов по направлению к месту, где он сидел. Она осторожно взяла из его рук смоченную тряпку, наклонилась и бережно начала обрабатывать рану.

Каждое движение было предельно мягким, словно она боялась причинить ему хоть малейшую боль. Её пальцы скользили плавно, с осторожной сосредоточенностью, а дыхание едва уловимо сбивалось от напряжения.

Она старалась не смотреть ему в глаза, словно боялась увидеть в его взгляде нечто, к чему не была готова. Кроме того, Калипсо всё ещё отчётливо ощущала, что его злость никуда не исчезла. Она не хотела лишний раз провоцировать его.

— У тебя много шрамов, — одними губами произнесла Калипсо, все же нарушив тишину.

Она не отрывала взгляда от раны, которую аккуратно обрабатывала. В душе зрело тягостное чувство вины, будто именно она была причиной того, что с ним случилось. И хотя разум твердил, что вины её тут нет, эмоции не слушались доводов рассудка.

В конце концов, всё произошло не по её воле. Пираты похитили её, опоив их обоих маковым отваром. Она помнила лишь мутную пелену забытья, а потом скрип корабельных досок. Но сердце Калипсо было слишком мягким.

— Я действительно не хотела сбегать, — вдруг произнесла она, всё же подняв взгляд и посмотрев ему в лицо.

В полумраке её голубые глаза казались на тон темнее обычного. В мерцающем свете лучины они напоминали морскую гладь, по которой скользят лучи закатного солнца.

— И не сбежала бы, — её слова прозвучали словно признание.

Но что именно она признавала оставалось для него загадкой. Его власть над ней? Пробудившуюся симпатию? Или нечто куда более сложное? Она снова опустила взгляд на рану и выпрямилась, чтобы снова смочить тряпку вином.

— Очень больно? — участливо поинтересовалась Калипсо.

Она не испугалась раны. Не дрогнула перед его гневом. И теперь, вопреки всему, проявляла к нему заботу, хотя не была обязана это делать. Он был её пленителен, человеком, надругавшийся над ней. Другая бы желала ему смерти и проклинала. А она словно стёрла из памяти всё, что он совершил.

Калипсо не раз видела подобные раны — такие, как те, что покрывали тело Спурия. Видела на невольничьем рынке, где рабов секли тяжёлой плетью. Её природная эмпатия порой работала против неё. Она почти физически ощущала чужую боль. И сейчас её душа болела, когда она видела его шрамы.

Перед ней, словно раскрывалась  израненная душа Спурия покрытая рубцами, которые не заживают годами, с ранами, что ноют в тишине и кричат в кошмарах. Она видела то, что он так тщательно скрывал: уязвимость, спрятанную за яростью, одиночество, закованное в броню злобы. И в это мгновение она перестала видеть в нём врага.

Отредактировано Калипсо Ларции (04.02.2026 03:20)

+1

5

Мягкие руки Калипсо, лишённые изъянов, осторожно, едва касаясь пирата, забрали у него ткань, пропитанную вином. Её прикосновения были излишне нежными, будто перед ней сидел не бывалый морской волк, а хрупкая вещь из ветоши — коснись, и рассыплется. Хоть алкоголь и обжигал распоротую кожу, это было ничто по сравнению с бурей, что поднималась внутри. Да, Спурий не изменился в лице, но эти почти невесомые прикосновения, сравнимые лишь с ласковой волной, окутавшей тело в знойный полдень, заставили всё его тело напрячься. Спина сковалась, будто изваяние скульптора. Грудная клетка вздымалась через раз. А взгляд был прикован к одной точке — поблёскивавшему на рукояти кинжала сапфиру. Глубокому, синему, как пучина морская.

Пират и его пленница сидели в полной тишине, нарушаемой лишь плеском волн о борт корабля. Если бы не этот гул, само пространство, казалось, звенело бы от напряжения двух душ, пытающихся найти правильные ответы на непростые вопросы. Забота, проявившаяся в бережных прикосновениях Калипсо, постепенно вытаскивала наружу то, что было сокрыто веками. Старые, гноящиеся раны, незримые для глаз.

Робкие слова, едва слышно слетевшие с её губ, напомнили о том, что далеко не все травмы зарыты в памяти. Некоторые навсегда насечены на коже Спурия и останутся с ним до самой смерти. Это заставило капитана резко выдохнуть, почти выплюнуть часть горькой правды:
— В пираты не идут от хорошей жизни.

Едва ли найдутся идиоты, которые ступят на этот скользкий и опасный путь разбоя, где за кормой бушует стихия, а впереди — неизвестность, лишь в погоне за приключениями. Когда-то, в самом начале, для многих это был едва ли не единственный способ выжить. Пусть и бесчестно. Слово «честь» искажалось, стоило только встать под флаг морских разбойников. Вечный адреналин, игра с госпожой-удачей, изобилие алкоголя — и совесть переставала мучить. Лишь несмываемые знаки на коже могли напомнить о прошлом.

Удивительно, как при всей этой картине, написанной его кровью, лицо мужчины почти не пострадало. Был лишь тонкий шрам над верхней губой, слегка скосивший его редкую улыбку на левую сторону. Да и тот был почти незаметен. Боги миловали, оставив при его скверном характере вполне приятную внешность, если не сказать, что его черты можно было счесть за аристократичные. Но он был всего лишь сыном портовой шлюхи без роду и племени, подбитой псиной, что цеплялась за любые способы выжить, пока Десимус не приютил его под своим крылом.

Калипсо продолжала шептать. Слова, словно молитвенная исповедь, срывались с её губ, но не становились медовым бальзамом для пирата. Его руки сжались в кулаки непроизвольно, но так крепко, что побелели костяшки. Что за вздор несёт эта девчонка? Да он и сам мечтал бы сбежать от себя, будь в его душе хоть намёк на просвет. Внутри всё клокотало.

— Нет, — почти на выдохе произнёс Спурий, отвечая то ли на вопрос Калипсо, то ли на её прежние слова.

Его дыхание приобрело ритм боевого барабана, стало резким и порывистым, как у зверя в ярости. Что-то надломилось внутри, и Спурий яростно пытался это скрыть. С лёгким шлепком ладони о ладонь он откинул руки Калипсо от себя, резко обернулся и навис над ней, как хищный зверь. Гневный взгляд капитана, тяжелее свинцовой тучи, мог пригвоздить любого бывалого пирата. Спурий ухмыльнулся, сверху вниз взирая на растерянное лицо Калипсо.

— Конечно не сбежала бы! Ведь ты же меня боишься! Даже сейчас твои пальцы дрожат, как сельдь в сетке, — он приблизился к ней на опасное расстояние; должно быть, за месяц девчонка забыла, с кем имеет дело, — Бесполезно, только жабры рвёшь.

Его пальцы, шершавые и грубые, схватили девушку за подбородок, дерзко поднимая её голову вверх.
— Должно быть, твой иссинский господин тебя обласкал, раз ты так старательно пытаешься задобрить меня, — гневно, сквозь зубы, прорычал Спурий, наконец произнеся то, что терзало его. — Боишься, что выкину тебя за борт, как подстилку? Или что доберусь до твоих родных?

+1

6

Руки Калипсо подрагивали не только от напряжения, но и оттого, что действительно побаивалась капитана. Однако страх её был не перед ним самим и даже не перед смертью. Она боялась той ярости, которая могла обрушиться на её близких.

Калипсо уже осознала, что она способна вынести многое. И хотя она любила жизнь, собственная судьба не имела для неё такого значения теперь, как жизни тех, кто был ей дорог. Если бы они погибли, у Спурия едва ли остались бы способы на неё воздействовать. Он умело использовал благополучие её родных в своих интересах.

Всякий раз, когда он заводил речь о них, на лице Калипсо отражалась неподдельная боль, словно он наносил ей почти физические раны, оставляя невидимые, но жгучие следы. Она бы не пережила, если бы с ними что-то случилось и, вполне возможно, тогда бы точно бросилась в бушующее море в надежде обрести там покой.

Многие, не только она, полагали, что море способно даровать покой. Но Спурий, которому довелось повстречаться с мертвецами из глубин бухты Сновидений, вряд ли разделил бы сейчас её мнение, если бы узнал, что крутится у неё в голове. И вид тех мертвецов, что поднимались со дна морской пучины отнюдь не внушал радости. Однако ей, девушке, что не сталкивалась прежде с чудовищами, выросшей на романтических балладах, было сложно представить себе это ужасное зрелище.

По всей видимости, Спурий счёл, что она проявляет не милосердие по отношению к нему, а лишь пытается задобрить его, и потому резко оттолкнул. Калипсо не знала, какие мысли роились в его голове, но, когда он сделал выпад, ей вопреки собственной воле стало по‑настоящему страшно.

Всё же она была человеком, и человеком по натуре весьма мягким. Грубость оставалась ей чуждой вплоть до встречи с ним.

Более того, однажды, когда легат Варфа ударил служанку у неё на глазах, Калипсо без колебаний отвергла его ухаживания, сочтя его жестоким. И дело было даже не в её мягкосердечности, а в обострённом чувстве справедливости по отношению к другим. При этом она ни при каких обстоятельствах не могла счесть применение физического насилия справедливым. Её с детства учили: человек, наделённый даром речи, способен договориться о чём угодно.

Отец Калипсо служил живым подтверждением этой истины. Он обладал редким даром. Эмир умел найти верные слова, чтобы усмирить даже самый яростный гнев. Когда на остров прибыл пират, он ловко подобрал ключ и к нему. Однако какой ценой… Об этом Калипсо пока не знала.

Калипсо отступила, но он навис над ней, вынудив смотреть себе в глаза. Когда их взгляды скрестились, сердце её пустилось в неистовый бег, отбивая гулкие удары где‑то в горле.

Она не имела ни малейшего представления о том, что творится в его голове, но в тот момент он смотрел на неё так как никто и никогда не смотрел. В его глазах бушевала чистая, неприкрытая злость, настолько искренняя и необузданная, что Калипсо на миг представила, как он обхватит её шею, и смыкает пальцы. Но он не сделал этого.

— Что бы я не сказала ты все равно мне не поверишь, — произнесла она, все также смотря ему в глаза. — Ты внимаешь лишь голосу своей ярости, и она для тебя — как факел во тьме. Но есть что-то, кроме неё? Неужели ты преодолел такое расстояние лишь для того, чтобы обрушить этот гнев?

Калипсо поджала губы, продолжая смотреть ему в глаза, не отводя взгляда даже тогда, когда напряжение между ними стало почти осязаемым.

— Да, я боюсь тебя. Боюсь того, на что ты способен, — честно призналась она, не отводя взгляда. — Ты можешь упиваться этим страхом, можешь даже забрать мою жизнь, если пожелаешь. Но знай: в нашу первую ночь ты уже держал её в руках. Когда я бросилась в море, ты не дал мне умереть. Так скажи, неужели ты до сих пор веришь, что меня страшит мысль о смерти?

Она продолжала говорить, делая паузы между предложениями:

— Господин мраморного дома не прикоснулся ко мне. Он обещал, что вернёт меня семье, как только сможет, — Калипсо теперь понимала: мысли его, скорее всего, были вовсе не об этом. Но спросить у него напрямик она уже никогда не сможет. — Если бы он прикоснулся ко мне, я убила бы себя.

+1

7

Страх Калипсо был ощутим. Он проскальзывал в её прекрасных голубых, как водная гладь, очах, кружил на кончиках пальцев непрекращаемой дрожью, затаился в чертах лица, тонкими морзинками. Но голова её была высоко поднята, плечи расправлены, а речи дерзки. Её колкие фразы так верно попадали в самую цель. Девушка боялась, но всё равно смотрела прямо на пирата, не отводила взгляд. Играла словами на его слабостях, даже не представляя, насколько была близка к его истинным уязвимостям.

А капитан буквально прожигал взглядом девчонку перед ним. Гнев так и плясал в его очах ярким пламенем. Переносица искривилась в глубокой морщине, на лбу проступили складки. Челюсть его была напряжена, скована. Спурий дышал шумно, каждый раз резко выдыхал и жадно вдыхал. Губы вытянулись в тонкую ниточку. Того и гляди — ещё немного, и он взорвётся. Он уже явно видел, как рука ложится на эту тонкую шею, как сжимает её — но лишь чтобы напугать. Вместо этого Спурий схватил кувшин с вином и швырнул его на пол; с треском черепицы тот разбился, заливая деревянный пол бордовым вином.

Её слова о смерти… больно отозвались в самом главном опасаении. Больше всего на свете Спурия сейчас волновала именно жизнь этой неуёмной, гордой, отчаянной девушки. И она так легко была готова распрощаться со своей жизнью, что становилось страшно. За себя? Нет. Его, как человека, которому с пелёнок приходилось буквально выживать, познавая все тяготы жизни, такое безалаберное отношение к себе шокировало. Нельзя же так! К тому же пираты верили, что самоубийцы не находят покоя. А после событий в бухте Сновидений эти верования лишь укрепились.

Мужчина поднял руку, собираясь что-то сказать. Он хотел отчитать Калипсо за такие слова, за стремление так легко отвернуться от света жизни. Он распахнул рот, но слова застряли в горле. Настолько он был поражён. Спурий хлопал губами, как рыба на суше, качал головой, укоризненно тряс указательным пальцем, но всё никак не находил подходящих слов. Сказывался ли недостаток образования или просто растерянность от вороха собственных эмоций, вызванных столь дерзкими словами Калипсо. В конце концов он лишь устало махнул рукой, отворачиваясь от девушки:

— Дураная ты баба, — хрипло выдавил он, считая, что вложил в эти слова все свои мысли, окончательно развернулся и ушёл, оставляя Калипсо в пустоте, наполняемой лишь дыханием моря.

Дверь захлопнулась — с собой Спурий унёс весь раздрай, что случился в его душе от их небольшой словесной перепалки. Если это можно было так назвать. Общение с Калипсо в очередной раз выбивало у него почву из-под ног, обезоруживало, словно ему выкрутили руки, вытаскивало наружу такие вещи, о которых он сам забыл.

— Как можно настолько не хотеть жить, морской дьявол тебя дери? — буркнул он в ночную пустоту, обступившую корабль.

Для него такая нелепая причина умереть была верхом глупости — для него, кто всеми способами цеплялся за жизнь. Спурий прикрыл глаза. Внутри что-то горело ядовитым огнём; слова, брошенные с такой болью и отчаянием, жалили его изнутри. «Но знай: в нашу первую ночь ты уже держал её в руках… Если бы он прикоснулся ко мне, я убила бы себя.»

— Тц, — он раздражённо сплюнул. Давно он не ощущал муки совести. Чувство было почти что в новинку, но было столь сильно, что аж тошно становилось от этих слов. Лицо пирата исказилось, будто он съел пуд лимонов. Безусловно, Спурий хотел обладать ею, но не становиться палачом. Может, странно, но кровожаден без причины он не был. Вспыльчив? Да. Временами жесток? Но не беспричинно. У Духа моря был свой собственный кодекс чести, сотканный из постулатов пиратской жизни и тех скудных уроков, что он успел вынести ещё в детстве.

«Твою мать, всю душу вывернула», — недовольно отметил про себя капитан, оглядываясь по сторонам. Никто не заметит его сейчас.

Море приняло его тело почти без всплеска, тихо, словно родную каплю, не привелекая излишнего внимания. Вода всегда успокаивала Спурия — так было с самого детства. И если ему нужно было привести мысли в порядок, он мог подолгу плавать, погружаясь так глубоко, насколько позволяли силы. Солёная вода разъедала раненый бок, впивалась в плоть своими маленькими соленными зубами. Но Спурий не обращал на это внимания — боль, наоборот, бодрила, позволяла унять гнев. Толща воды была почти непроглядной, лишь слабые отблески ночного светила достигали её дна, причудливо подсвечивая богатую разнообразием морскую жизнь. Кораллы, разнообразные рыбки, чей вид моэно было сейчас угадать только по силуэту. Пират проплывал, любуясь этим зрелищем. Ярость уже вовсе утихла, уступая место растерянности. Спурий едва ли понимал, почему всякий раз Калипсо так его раскачивает, почему всякий раз он ощущает такой душевный беспорядок. Разве не проще было посадить её на цепь, чтобы не посмела себе навредить, или  кто-то ещё не смог причинить ей вред? Перед глазами возник её образ: гордый, почти острый взгляд, слегка подрагивающие уголки губ, величественная осанка. Но даже так, даже когда она взирала на пирата с осуждением, её образ всё равно полнился необычайной нежностью и мягкостью, которую хотелось сберечь. Спурий резко выдохнул, выпуская остатки воздуха из лёгких в беззвучном яростном крике. Что за бред!

Весь мокрый и уставший так, что не было даже желания шевелиться, он ступил на корабль. Его вытолкнула на борт высокая волна, которая тут же тихо отступила, стоило ноге капитана коснуться дерева. Морская вода крупными каплями стекала с его волос, упавших на лицо. Отработанным движением он откинул мокрые пряди назад, чтобы взглянуть на одну вещицу, что достал с морского дна — крупную перламутровую раковину моллюска. Осторожно поддев ножом створку, капитан вскрыл свою находку. Внутри, под слоем мантии моллюска, проступал бугор. Стоило чуть нажать на него — и в руках Спурия оказалась крупная морская жемчужина нежно-белого цвета, приятно поблёскивавшая перламутром в серебристом свете луны. Невольно любуясь находкой, Спурий представил себе всё тот же чуткий образ девушки. От мысли, возникшей в этот момент, капитан крупно вздрогнул, поморщился, будто представил что-то мерзкое, и быстро спрятал жемчужину в мешочек на поясе, а раковину выкинул обратно в море. Пусть живет.

В этот раз он вернулся в каюту без представлений, почти бесшумно. Только дверные петли протяжно скрипнули, прося смазать их. Спурий устало прошёл к своему креслу и тяжело опустился на него. Нужно было заново обработать рану, но ему было лень. Вода всё ещё крупными каплями стекала с него, оставляя под ним маленькие лужицы морской воды.

Отредактировано Спурий (06.02.2026 15:20)

+2

8

Калипсо не дёрнулась, когда пират резко отвернулся. Лишь после того, как он вышел, громко захлопнув за собой дверь, её плечи невольно содрогнулись.

Закрыв глаза, она замерла, вслушиваясь в гулкий стук собственного сердца и мерный плеск волн о борта корабля. Ещё недавно Калипсо лежала на широком ложе в своих покоях мраморного дома, и вот она снова в каюте корабля, на котором её похитили и увезли далеко от близких и родных сердцу людей.

И всё же, несмотря на разлуку и неопределённость собственной судьбы, она ощущала странное, почти извращённое облегчение. То ли оттого, что наконец позволила себе выговориться, не страшась гнева Спурия. То ли потому, что вновь почувствовала привычную качку и смогла перестать тревожиться за родных: она знала, что пока она рядом с ним, они в безопасности.

Все эти долгие дни, постепенно слившиеся в недели, а затем и в почти целый месяц, Калипсо вновь и вновь возвращалась мыслями к нему. Она вспоминала его угрозы, их разговоры, тот странный взгляд, которым он порой на неё смотрел.

Спурий не был благородным героем, чьё сердце тронула её красота и пытливый ум. Но, вопреки всему, ему удалось завладеть её вниманием. Быть может, дело было в страхе, незаметно переросшем в странную привязанность. А может, в безвыходности её положения, которое определило её судьбу. Так или иначе, все те дни, что они провели вдали друг от друга, она не могла наслаждаться жизнью в полной мере, как, возможно, и хотела бы.

И сейчас, когда он ушёл, хлопнув за собой дверью, Калипсо ощутила странную тревогу. В глубине души шевельнулся странный страх, что он совершит поступок, о котором потом будет жалеть. Спурий был импульсивным, и даже чересчур, по её мнению. Но за всё время, что они провели вместе после того случая, он ни разу к ней не притронулся. По неведомым ей причинам он держался сдержанно, и постепенно ей стало казаться, будто он начал считаться с её чувствами. Похищение в ту злополучную ночь, когда их обоих опоили маковым отваром, стало для неё настоящим испытанием.

И всё же было кое‑что, чего она никак не могла понять: зачем он повсюду таскает её за собой? Для чего она ему нужна, если не для утех? Очевидно, причина существовала. Но какая? Этот вопрос оставался для Калипсо большой загадкой.

Лишь спустя несколько мгновений, потраченных на то, чтобы угомонить разбушевавшееся сердце, Калипсо преодолела расстояние до ложа и упала на него. Обеими руками она обхватила покрывало, словно пытаясь согреть им не только свое тело, но и свою душу.

Она снова и снова вспоминала слова Спурия, и раны на его теле. Чаще всех в голове звучала его фраза: «В пираты не идут от хорошей жизни». Эти слова тронули её так же глубоко, как и его шрамы. Калипсо сама того не желая исполнилась к нему состраданием, вопреки всему, что он сделал.

Казалось бы, о каком сострадании может идти речь, если он сам не жалел её? И всё же ей становилось всё труднее его ненавидеть. Теперь, когда она начала догадываться, что истоки его злости кроются в прошлом, ненависть будто размывалась, уступая другим чувствам.

Она не знала, сколько пролежала так, уставившись в стену и думая о нём. Но когда он снова вернулся, она на мгновение закрыла глаза, притворяясь, будто спит.

Он опустился в кресло. Калипсо зашевелилась. Поняв, что он больше не злится, она приподнялась на ложе, спустила ноги на пол и подошла к столу. Молча взяла мазь, затем приблизилась к Спурию. Опустившись рядом с ним на корточки, осторожно окунула пальцы в мазь, и мягко коснулась его раны.

— Не стоило сейчас купаться, — произнесла она. Ему, безусловно, не нужны были её советы, но она посчитала нужным сказать это, прежде чем выпрямиться и отойти к ложу.

Стянув с ложа покрывало, Калипсо вернулась к Спурию и заботливо набросила ткань на его плечи. Такое простое проявление заботы было естественным для неё. Снова присев на корточки рядом с ним, она подняла взгляд и сказала:

— Позволь я продолжу.

Отредактировано Калипсо Ларции (05.02.2026 23:33)

+1

9

Девушка спала. По крайней мере, Спурий так решил, увидев её лежащей на постели без движения. Он не слышал её мерного дыхания, и потому на краткий миг его взгляд тревожно метнулся к кинжалу. Хотя… его же не покарали небеса, а ведь обещали. Совсем забыл о проклятии, что неотвратимой карой висело над его головой. Пират тихо усмехнулся, и уголок губы слегка сполз вбок. Как опрометчиво с его стороны было оставлять оружие в доступе у этой безумной бабы. Промелькнуло в мыслях и то, что утром необходимо провести ревизию всех опасных вещей в каюте. Мало ли что ещё взбредёт в голову этой женщине, что так легко готова распрощаться с жизнью из-за посрамлённой чести. Грёбаные патриции. Разве в этом мире могло быть что-то ценнее жизни? А остального можно добиться.

Но крайне вскоре Калипсо зашевелилась, казалось, шумно выдохнула, поднялась с кровати, что была устроена в виде обширной ниши в стене. Спурий наблюдал за ней из-под полуопущенных век. Не говорил ни слова, просто сидел неподвижно, пока она не стала так расточительно тратить целебную мазь на его рану. Всё равно и так бы всё зажило.

— Лучше бы взяла вино. А мазь эту не просто достать.

Спурий слегка поморщился — скорее карикатурно, недовольствуясь растратой, чем реально ощущая какой-то дискомфорт от действия антисептика. Девушка не унималась, продолжала делать то, что взбрело в её светлую голову. А пират был настолько измотан, что не имел большего желания спорить дальше. Он хмыкнул и отвернулся в сторону, обтирая лицо сухим краем покрывала. Морская вода медленно испарялась с его тела, слегка пощипывая кожу, оседая на ней мелкими кристалликами.

Спурий наблюдал за Калипсо краем глаза, стараясь понять, с каких пор она всё же решила относиться к нему благосклонно? Хотя совсем недавно заявляла, что он буквально стал её палачом. Неужели его природный шарм нашёл отзвук в её сердце? Или Калипсо всё так же пыталась смягчить его гнев, дабы уберечь своих близких? В любом случае то, что девчонка приняла свою участь, не могло не радовать пирата. Постепенно хмурое выражение лица сменилось некой загадочной ухмылкой. Даже некое самодовольство проглядывало в его позе. Допустим, ей удалось сменить его гнев на милость.

Капитан уселся в кресло более расслабленно, подставляя бок заботливым рукам Калипсо. Тепло её рук иногда заставляло внутри что-то вздрогнуть, но эти неясные чувства тонули под весом мысли: «Всё как и должно быть». Калипсо всё же должна ухаживать за ним, как никак она теперь его. В этот раз он терпеливо дождался, пока девушка закончит с обработкой раны. Гнев уже не бурлил в нём; он чётко услышал ответ на свой вопрос, хотя где-то глубоко остался червь сомнения.

Спурий схватил девчонку за запястье и резко потянул её к себе. Взбудораженный её заботой и собственными мыслями, капитан возжелал получить от неё немного большего. Может быть, он собирался только позабавиться, а может, и вновь планировал надругаться — по сверканию его очей было не понять.

+1

10

Калипсо не придала особого значения словам пирата о том, что мазь сложно достать. Она и сама умела её готовить.

На острове Таврос, её родине, жила женщина, которая посвятила Калипсо в тайны целебных трав: рассказывала об их свойствах и показывала, как и в каких пропорциях их смешивать. Знания девушки нельзя было назвать обширными, но их вполне хватало, чтобы составить простейший лекарственный отвар.

Однажды у отца Калипсо начали болеть ноги, и она лично взялась за лечение, отослав служанок. В те часы, пока она натирала ему ноги мазью из душистых трав, они подолгу беседовали о жизни, о том, как устроен мир, и о скоротечности человеческого бытия.

В отличие от большинства эросианцев, отец Калипсо уверовал в единую Всесоздательницу. Хотя он признавал существование эросианских богов, далеко не всех из них почитал и не каждому приносил жертвы.

Слухи о том, что наместник Тавроса почитает иных богов, не раз доходили до императора, однако тот не придавал им особого значения. Император лично знал Эмира. Во время их встречи тот произвёл на владыку благостное впечатление.

И всё же злые языки не унимались. По городу ползли пересуды: кара, обрушившаяся на имперский остров, была неизбежна. Говорили, будто морские боги первыми ополчились на «безумного старика», осмелившегося пренебречь их культом. И вот, в наказание, они отправили к его берегам своего сына.

Однако ни сейчас, когда она обрабатывала раны Спурия, ни тогда, на острове, когда кинжал в её руках пронзил Десимуса и лишил его жизни, Калипсо не ощущала, будто имеет дело с полубогами. Напротив, в тусклом свете лампад её похититель выглядел совершенно человечным. В эти мгновения миф рассыпался: перед ней был просто мужчина, со всеми присущими человеку слабостями и несовершенствами.

Калипсо обрабатывала его раны осторожно, стараясь не причинить боли. Когда она наконец завершила всё и уже собралась подняться, он внезапно, с неожиданной для раненой ловкости, схватил её за запястье и притянул к себе, усадив на колени.

От резкого движения Калипсо вздрогнула, и сердце её бешено заколотилось в груди. Оказавшись в такой близости, она инстинктивно упёрлась ладонями в его грудь, пытаясь сохранить хоть малую дистанцию, которая давала ей ощущение безопасности. Дыхание участилось. Она замерла, смотря ему в лицо, не зная, чего ждать в следующую секунду.

— Рана свежа, — осторожно произнесла Калипсо. — Тебе стоит отдохнуть, и дать себе время, чтобы восстановить силы.

Она понимала, что если начнёт кричать на него и отбивать барабанный ритм ладонями на его груди, то лишь ещё больше его распалит. К тому же она отчётливо сознавала, что даже неглубокая рана способна причинить ему долгие страдания, если не отнестись к ней с должным вниманием.

Отредактировано Калипсо Ларции (07.02.2026 13:27)

+1

11

Его глаза блестели нездоровым азартом, даже ноющая боль в боку почти не волновала пирата. Да и всё это было уже привычной мелочью — со временем учишься не замечать телесные муки, когда жизнь не позволяет дать слабину. Это Спурий уяснил ещё в детстве. Никому и никогда не надо показывать свои слабости и ни за что не показывать уязвимость. Больно? Терпи, но делай. Устал? Терпи, но делай. Такой суровый закон выживания в его мире. Теперь же он стал капитаном, и спрос с него возрос в разы. После Десимуса нужно было суметь убедить всю флотилию, что бог моря не отвернулся от них, удержать команду и не дать трудам отца кануть в пучину. Хотя всё держалось на волоске. Предательства и шёпотки были свидетельством того, как хрупко у пиратов понятие уважения. Для них абсолютно ничего не значило то, что Спурий был приёмным сыном прежнего капитана, — лишь его заслуги могли гарантировать непоколебимость его авторитета. Правда, реальность неотвратимо толкала всё к краю.

По мнению команды, уже слишком много чести было оказано обычному боевому трофею, к тому же ставшему причиной гибели их капитана — любимца бога моря. Спурий умолчал о том, что Калипсо была не просто причиной, а именно её рукой был вынесен неотвратимый приговор. Удивительно, но сам он не испытывал к ней ненависти за это — по крайней мере, сейчас. Десимус сам пошёл на этот шаг, пусть и не веря в предсказания проклятой старухи. В любом случае для пирата умереть в попытке достичь желаемого было своего рода… честью? Если не сказать, что их жизненный путь и состоял в вечной погоне за сокровищем, пока оно же и не сгубит тебя.

Пират смотрел на девушку прямо, почти не мигая. В полутьме каюты его глаза напоминали два больших обсидиана, на поверхности которых плясал огонь. Мужчина лукаво улыбался, глядя на вновь затаившуюся панику на лице Калипсо. Он не собирался силой склонять её к близости — в прошлый раз ему показалось это слишком скучным. Но тогда его разумом руководили гнев и желание мести. Костяшки пальцев скользнули по нежной, совсем не знавшей лишений коже её щеки. Безусловно, красота Калипсо могла свести с ума любого мужчину, заставить руководствоваться одними инстинктами, но Спурию в какой-то момент стало интересно заполучить не тело, а душу. В своём, изощрённом понимании.

Калипсо упиралась руками в его холодный после ночного купания торс, слишком робко протестуя против их близости. Её ночное сари постепенно намокало от влажной ткани на теле Спурия. Но это мало волновало мужчину; он чуть настойчивее придвинул красавицу к себе.

— А разве ты не хочешь получить немного признательности за свой труд? — произнёс он с ехидной насмешкой, неотвратимо приближаясь к её лицу. Спурий действительно счёл заботу девушки смиренным признанием его власти. Именно той власти и признательности, что сейчас он хотел получить. Вжав своим телом Калипсо в край стола, пират всё же накрыл её губы настойчивым поцелуем. Властным и требовательным.

+1

12

Калипсо действительно признавала его власть над своей жизнью, но оставалась не готова к физической близости. Её покорность сводилась к тому, чтобы не давать ему повода причинять вред кому‑либо, а не к удовлетворению его низменных желаний. Даже теперь, оказавшись вновь в его власти, она не испытывала никакого влечения, а лишь естественный страх при мысли о том, что может последовать дальше, если он не обуздает свои порывы. Воспоминания о его грубости ещё жили в ней, и ей казалось, что он попросту не умеет удовлетворять свои желания иначе.

Калипсо думала: если сейчас позволить ему больше — пусть даже это невыносимо тяжело для её души, — он вновь надругается над ней. Возможно, на этот раз обойдётся без синяков, но она не сомневалась, что он по‑прежнему будет грубым, требовательным и жестоким.

Она не знала, умеет ли Спурий проявлять нежность в любовных делах, да и не задумывалась об этом. Сама мысль о том, что он снова завладеет ею, вселяла в неё подсознательный страх, побороть который сразу попросту не представлялось возможным.

Когда он прижал её к себе и его губы впились в её губы в требовательном поцелуе, Калипсо ответила неуверенно и робко. Но не для того, чтобы распалить его, а потому, что не видела иного выбора. Она отчётливо понимала, что если он вознамерится что‑то получить от неё, её крики и возражения едва ли его остановят. Напротив, лишь раззадорят ещё сильнее.

Как только подвернулся момент, Калипсо резко отвернулась и его губы, вместо того чтобы коснуться её губ, скользнули по шее. Дыхание сбивалось, глаза были крепко зажмурены: она изо всех сил пыталась справиться со страхом. Спурий не мог не почувствовать, как вся она сжалась в напряжённый комок. И всё же она не обрушила на него шквал обвинений и ударов, как могла бы, и как, без сомнения, поступили бы многие патрицианки.

— Я сделала это не ради благодарности, — произнесла Калипсо, вернув себе дар речи. — Не нужно. Я не могу. Не хочу. Не готова.

Калипсо была не просто не готова. Она совершенно не представляла, как снова возляжет с ним. Он внушал ей страх. Даже его поцелуи, требовательные и властные, безошибочно выдавали неистовую натуру. Ей казалось, что всякий раз, когда он захочет завладеть ею, она будет обречена на ужасные муки. Иного опыта у неё не было, и потому воображение рисовало лишь то, что уже довелось пережить.

— Верни меня обратно на Таврос, — повернув к нему голову, произнесла Калипсо, пристально заглянув в его глаза. — На свете наверняка есть женщина, которой будет в радость остаться с тобой, — добавила она. — К чему тебе такая слабая, как я?

Слово «слабая» она подобрала не случайно. Калипсо твёрдо верила, что всякий раз во время близости он будет проявлять жестокость. А значит, в конце концов её сердце не выдержит, и она погибнет.

Отредактировано Калипсо Ларции (08.02.2026 13:28)

+1

13

Калипсо напряглась, как маленькая сжатая пружинка, свернулась в тугой узел и, казалось, задрожала. Ещё немного — и она взорвётся, разразится слезами. Её отстранённость разочаровывала, даже болезненно уязвляла. Девушка отодвинулась от него насколько могла, отвернулась и зажмурилась. На что Спурий раздражённо хмыкнул и откинулся на спинку кресла.

Для него отказ воспринимался как болезненный удар по самолюбию. Никогда девушки не отказывали ему, более того, обычно в порту от дам не было отбоя. А тут Калипсо воротила от него нос, как от прокажённого. Конечно, куда уж ему, жалкому пирату, до утончённой патрицианки, до той легендарной девы, красоту которой воспевают в балладах.

Слова звучали делали хуже. Словно серпом по… Выходит, он как дурак плыл за моря, сражался с иссинцами, потерял людей, только чтобы вернуть её домой? Он не благородный рыцарь. Он шёл за той, что принадлежит ему. И будет принадлежать, хочет она того или нет. Его лицо исказила гневная гримаса, он тяжело задышал, едва ли не выдыхая пламя. Руки, лежавшие на её тонкой талии, напряглись, сжали тело в цепкой хватке, совсем не заботясь о том, что девушке может быть больно.

— Так, может, стоило оставить тебя просто на попечение работорговцу? — низко, грубо произнёс он. — Может быть, он вернул бы тебя домой?!

Спурий не сдерживал свои эмоции, давая выход гневу. Голос его клокотал, словно рык зверя, глаза опасно заблестели. То, что Калипсо боялась его именно из-за этого, оставалось для пирата неведомо. Да и почему он должен быть другим? Он ведь ей не изнеженный изобилием мальчик. Она вообще должна быть благодарна ему за то, что он благородно простил ей убийство отца, признав это за её право.

Мужчина внезапно буквально спихнул девушку со своих колен, порывисто и грубо. Не хочет такого проявления его внимания — пусть проваливает.

Она мечтала о свободе, но речи об этом быть не могло. Спурий резко поднялся и почти вихрем направился к полкам, где ровным рядом стояли кувшины с алкоголем. Пара первых попавшихся оказались пусты, и пират недовольно откинул их, пока не нашёл почти полный кувшин крепкого вина. Он остервенело сделал несколько больших глотков из кувшина по-варварски, нетерпеливо. В высшем свете считалось, что пить неразбавленное вино признак крайнего разврата. Пират неряшливо вытер рот тыльной стороной ладони и шумно выдохнул. В нём всё кипело. Опять. Только он успокоился, собирался всего лишь её приласкать, а она вновь вывернула его душу наизнанку.

— И не мечтай о возвращении. Ты принадлежишь мне, и точка. Твой отец одобрил мои намерения, — выпалил он на духу, чтобы поставить девушку на место.

+1

14

Когда руки мужчины, лежавшие на талии, напряглись и сжали её тело в цепкой хватке, губы Калипсо дрогнули, а на лбу проступила морщинка. Ей было больно, но она не дёрнулась и не закричала, не стала взывать к его разуму; лишь сильнее инстинктивно вжала ладони в его грудь.
Она слишком поздно осознала, что не стоило сейчас заводить разговор о возвращении на Таврос. Но сердце, изнывающее по родным краям, и душа, истерзанная событиями до почти физической боли, неудержимо рвались обратно.

Эти месяцы тянулись словно годы. Калипсо не знала ни минуты покоя. Она изо всех сил старалась сохранять хладнокровие, боясь утратить рассудок под грузом пережитого. Однако каждый новый удар судьбы заставлял её вновь и вновь терять ту хрупкую нить, что ещё связывала её с этим миром.

Каждый раз, когда отчаяние подступало слишком близко, Калипсо мысленно возвращалась домой. Перед её внутренним взором возникали образы отца и сестры, девушек‑служанок, которых она давно считала не прислугой, а настоящими подругами.

Она вспоминала родной дом и берега Тавроса. Вспоминала как тихий прибой неспешно подталкивает белые барашки волн к песчаному берегу, как солнце золотит воду на закате, как пахнет солёная свежесть после дождя.

— Я просто хочу домой! — в отчаянии выкрикнула Калипсо, когда Спурий грубо оттолкнул её. Она рухнула на пол, прижимая к груди руку, и стиснула челюсти, пытаясь унять подступающую дрожь. Но слёзы уже предательски блестели на глазах.

Она пыталась остановить их, мысленно приказывала взять себя в руки. Но эмоции, долго сдерживаемые, теперь рвались наружу бурной волной, сметая все возведённые ею же мыслимые и немыслимые барьеры. Даже страх перед Спурием отступил, потеряв власть над ней.

Последняя плотина рухнула в тот миг, когда он произнёс те самые слова. В них прозвучала окончательность, безжалостная и незыблемая правда. Его правда. Он уже определил её судьбу.

— Нет! — крикнула Калипсо ему в спину, и голос её дрогнул. — Нет! Я не буду твоей! Не буду! Никогда не буду!

В этих словах звучало такое безысходное отчаяние, что Спурий мог бы подумать, что она на грани безумия. Калипсо, которая не так давно покорилась его воле, теперь раскрылась перед ним иной: неукротимой, пылающей, непокорной.

— Ты не можешь так поступить со мной! — закричала она.

Наверное, ей следовало умерить пыл, собраться, вновь надеть маску смирения, принять неизбежное. Хотя бы ради родных, чьё благополучие она столько времени ставила превыше всего. Но сейчас, вопреки привычной осторожности, Калипсо дала волю чувствам.
Поднявшись, она набросилась на него и начала колотить ладонями по груди.

— Зачем? Зачем?

Внутри неё бушевали противоречивые чувства. С одной стороны, Калипсо остро ощущала потребность вернуться на родину и вновь обрести свою жизнь. С другой, она совершенно не представляла, как именно этой жизнью распорядиться. Что ей делать? Облачиться в траурные одежды и молить Всесоздательницу простить ей грехи? Умолять богов, чтобы сокрыли её от чужих глаз?

От переизбытка чувств она начала обмякать в его объятьях.

Отредактировано Калипсо Ларции (09.02.2026 01:38)

+1

15

– Будешь. Хочешь ты того сейчас или нет, — поначалу холодно отрезал пират, будто бушующие эмоции девушки его не задевали. Будто он был глух или абсолютно чёрств.

Он наблюдал за Калипсо лишь краем глаза, предаваясь греховному возлиянию. Так было проще не замечать её неукротимой боли, не думать, не анализировать, не пропускать через остатки собственной человечности, что были зарыты где-то глубоко, но всё же были. И сейчас этой части пирата было безумно страшно за девушку. Потому он предпочитал не смотреть, не слышать. Ведь ещё немного и он мог бы сжалиться. Но что тогда стало бы с ним?

Как раз когда его губы в очередной раз оторвались от обожжённой глины кувшина, Калипсо обрушила на него свой гнев. От неожиданности Спурий закашлялся; вино обожгло ему горло, словно огонь прокатился внутри. Маленькие ладошки, хлёсткой дробью, колотили мышцы на его груди, как весомые упрёки за всё содеянное. Он не мог ничего сказать, да и не знал что.

Обычно истерики его бесили. А тут его сковало непонимание. Вопреки всем его угрозам она всё ещё продолжала пытаться бороться с ним. Не желает жить, но при этом отчаянно жаждет свободы. Бьётся с ним, несмотря на всё горе и отчаяние. Её ноги уже коснулись вязкого илистого дна, и сейчас Калипсо бьётся в попытке выплыть. Только это было невозможно. Ей придётся смириться с этой беспроглядной тьмой — и, быть может, тогда она сможет увидеть свет.

Осколки её эмоций будто впивались от ударов в его тело, проникали глубже и оседали горьким привкусом во рту. Это отчаяние было ему знакомо когда-то давно, так давно, что уже и забылось. Он принимал каждый удар как заслуженную кару, понимая всё право Калипсо ненавидеть его. Хотя на виске пирата вздулась вена, он старался удержать свои эмоции в узде. Не схватить её за плечи, не встряхнуть, грубо, но действенно возвращая в реальность. Дух моря проявил свою благосклонность из-за знакомого привкуса безысходности.

Яркая вспышка эмоций затихла, и девушка начала обмякать. Спурий едва успел обхватить её тело, не давая ей почти в беспамятстве свалиться на пол. Она не была тяжелой, но напряжение в правой руке отдавалось болью в боку — что было совсем неожиданно. Спурий едва заметно простонал. То ли от острых ощущений в боку, то ли от эмоционального груза, нахлынувшего на него. Гнев едва бушевал в нём, но уступал чувству растерянности. И что делать с этой глупой бабой? Почему она не может просто принять свою участь и спокойно жить дальше, не вынося ему мозги? Но от этих её слез даже немного становилось жаль.

— Тихо… Тихо же… Всё. Хватит. Всё уже… — Спурий едва подбирал слова, что выдавал его прерывистый, тихий голос. — Чего ты так раскричалась, как морские черти?

Его ноги подкосились скорее от растерянности, чем от груза ответственности, и Спурий медленно опустился на пол, придерживая девушку руками. Или, быть может, это был вес её горя. Доконца невысказанного, но ощутимого. Руки обнимали её некрепко, лишь придерживая, будто не давая окончательно свалиться в пропасть отчаяния.

— Не надо… так. Я не… Я же не убью тебя, не дам в обиду никому... в конце концов, — слова прозвучали негромко, но тяжело. В них для пирата было слишком многое, возможно, чуть больше, чем его собственная жизнь. Сейчас для Спурия это было высшее проявление заботы, на которое он был способен, и единственные слова утешения, которые мог подобрать.

Одна рука неловко, почти по-детски, совсем неумело скользнула по её волосам в попытке успокоить. Может, жест и был неумелым, зато намерения в нём читались чётко: «Перестань плакать. Я не могу это исправить, но… всё не так уж плохо».

+1


Вы здесь » Любовники Смерти » 984 год до н.э. » Дорога в неизвестность: куда мы держим путь