Вампиры пьют кровь, чтобы выжить. Они не убивают людей обычно, но выпивая их, они забирают часть их жизненной силы
Сила мага увеличивается в совершеннолетие. Они проходят так называемое Восхождение.
У оборотней не бывает блох.
Оборотни быстрее вампиров, поэтому в ближнем бою они сильнее и победить их сложнее.
Маги, в которых течет кровь сидхе могут путешествовать между мирами с помощью отражающих поверхностей — чаще зеркал.
Маги с рождения наделены силой, которая начинает проявляться с 12-14 лет, а ведьмы и колдуны заключают сделки с демонами. Для мага обращение "ведьма" это оскорбление похуже любого другого.
В 1881 году в Тезее неугодных ссылали на остров Йух.
Столица Дюссельфолда с 2018 года Валенштайн.
Люди при сильном и длительном нестабильном психоэмоциональном напряжении могут создавать психоформы.
Колесом "Сансары" управляет Амес, он же помогает душам переродиться.
Остров Йух открыл тезейский путешественник и ученый по имени Херберт Ульбрихт Йух
Отца вампиров победил маг по имени Октай Инмарх, который был старшим сыном Фроста.
В 21 веке есть популярная социальная сеть Funtalk, которой можно пользоваться в игре.
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения / эпизодическая система / 18+
10 век до н.э.:
лето 984 год до н.э.
19 век:
лето 1881 год
21 век:
осень 2029 год
35 век:
лето 3421 год
Проекту

Любовники Смерти

Объявление

Добро пожаловать!
городское фэнтези / мистика / фэнтези / приключения
18+ / эпизодическая система

Знакомство с форумом лучше всего начать с подробного f.a.q. У нас вы найдете: четыре полноценные игровые эпохи, разнообразных обитателей мира, в том числе описанных в бестиарии, и, конечно, проработанное описание самого мира.
Выложить готовую анкету можно в разделе регистрация.

ПОСТОПИСЦЫ
написано постов:
февраль — 303 поста

Любовники смерти — это...
...первый авторский кросстайм. События игры параллельно развиваются в четырех эпохах — во времена легендарных героев X века до н.э., в дышащем революцией XIX веке, и поражающем своими технологиями XXI веке и пугающем будущем...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Любовники Смерти » События 1881 года » Благотворительный бал герцога Кастильского


Благотворительный бал герцога Кастильского

Сообщений 1 страница 20 из 24

1

[hideprofile]

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БАЛ ГЕРЦОГА КАСТИЛЬСКОГО

https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/2/t389588.png

https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/2/t269174.png

ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:

УЧАСТНИКИ:

1 августа 1881 год, Турм

@Райнер фон Эйнберг @Клементина фон Эйнберг @Фердинанд Келлер  @Фератейн ван дер Хайде @Джеймс Мур  @Джослин Батлер @Адельрик Вальтер  @Гельмут II Янг @Генри Лонг @Юншэн Шу Чжун

1 августа, герцог @Райнер фон Эйнберг , один из самых влиятельных и богатых вельмож Тезеи, решил взять на себя организацию благотворительного бала — не по приказу короля, а по собственной инициативе, желая укрепить свой авторитет и внести вклад в общее дело в трудное военное время.

Во‑первых, он желал продемонстрировать стабильность и жизнеспособность Тезеи несмотря на войну со Штарграйденом: показать, что аристократия не утратила силы, казна знатных домов не истощена, а моральный дух элиты остаётся высоким. Это должно было вселить уверенность в подданных, послать чёткий сигнал противнику и укрепить доверие союзников. Во‑вторых, сплотить тезейскую элиту вокруг общей цели — герцог рассчитывал на неформальных переговорах заручиться поддержкой других влиятельных семей, закрепить союзы и, возможно, перетянуть на свою сторону тех, кто прежде держался в стороне.

Однако было кое-что ещё... среди достопочтенных гостей были двое, которые притворялись бароном и баронессой Ангенбург, и эти двое были там совсем неслучайно.

+8

2

Этим вечером дворец герцогов Кастильских был полон самых лучших, богатых и влиятельных людей Тезеи и не только её. Официально мероприятие давалось в поддержку воинов, пострадавших во время военной кампании, и несколько блестящих, хоть и слегка раненных офицеров здесь сегодня действительно присутствовали, приковывая к себе сочувственные и восхищённые взгляды дам.

Благотворительный бал был высшим проявлением светского престижа. Здесь не просто танцевали — здесь вершились дела милосердия государственной важности. Вдоль стен парадной залы стояли изящные столики, за которыми самые знатные дамы королевства продавали благотворительные лотерейные билеты, дорогие безделушки и цветы, а собранное золото и банковские билеты демонстративно опускались в запечатанные серебряные чаши. Попасть сюда считалось долгом каждого аристократа, а сумма сделанного пожертвования красноречиво говорила о весе семьи в обществе.

Богатое убранство главной залы поражало своим размахом. Дворец был построен полтора века назад, а тогда на оформление не скупились. Сводчатые потолки были покрыты искусной фресковой живописью и позолоченной лепниной, в которой утопали гигантские каскадные люстры. Тысячи свечей заливали помещение ослепительным  светом, дробящимся в зеркальных панно и начищенном паркете из редких пород дерева. Тяжёлые портьеры из пунцового бархата с золотым шитьём обрамляли огромные окна, а в воздухе витал аромат сотен живых роз.

Посреди этого блеска Райнер фон Эйнберг выглядел настоящим королем. Разумеется на столь патриотическое событие он явился в своей парадной военной форме. Поскольку в юности герцог служил в кавалерии и проливал кровь за корону при защите восточных рубежей, к своим двадцати семи годам он уже носил звание полковника гвардейского кирасирского полка Его Величества. Его парадный мундир глубокого тёмно-синего цвета плотно облегал широкие плечи и мощную грудь. А высокий стоячий воротник, расшитый золотыми дубовыми листьями, подчеркивал гордую посадку головы и жесткую, упрямую линию его волевого подбородка. На левой стороне груди теснились боевые ордена и кресты за отвагу, а через правое плечо шла широкая муаровая лента. Мундир подчеркивал идеальную военную выправку и властный статус, заставляя окружающих невольно расступаться перед фигурой железного герцога.

Райнер фон Эйнберг и его хрупкая, изящная супруга Клементина заняли свои места на небольшом возвышении у центральной анфилады залы. Обязанность встречать рядовых гостей лежала на церемониймейстере, но как только лакеи распахивали двери перед фигурами первой величины, хозяева бала лично делали шаг навстречу.

— Чрезвычайный и Полномочный Посол Империи Лаир, герцог де Бехар! И граф де Санта-Круз!

Родриго де Маркес, бывший в Лаире ещё и графом де Санта-Круз, чинно шел бок о бок со своим начальником. Оба лаирца, затянутые в безупречные вечерние фраки, являли собой образец южной элегантности. Приблизившись к хозяевам бала, они одновременно остановились и отвесили глубокие, идеально выверенные поклоны.

— Ваша Светлость, — голос Федерико де Оро прозвучал с исключительным почтением. Посол бережно принял руку Клементины, запечатлев над её перчаткой едва весомый поцелуй. — Примите моё искреннее восхищение этим великолепным вечером. Особняк Эйнбергов сегодня затмил своим блеском всю Тезею. Рад видеть вас в столь добром здравии, герцог.

— Благодарю, господин посол, — Райнер сдержанно кивнул, пожимая руку Федерико, а затем обменялся крепким рукопожатием с Маркесом. — Лаирское посольство всегда в списке наших самых желанных гостей. Позвольте выразить признательность за то, что нашли время поддержать наших раненых офицеров.

— О, долг каждого честного дворянина — чтить мужество тех, кто проливал кровь за корону.

Подпись автора

Анатомия порядкаВизиткаТвинкиХронология

+10

3

— Какая же всё‑таки это дурацкая затея! — причитала Джослин, упираясь обеими ладонями в спинку кресла, пока её брат ловко шнуровал корсет платья.

Они не были богатыми господами, которые могут позволить себе гувернантку, но, к счастью, оба были лишены излишней жеманности и комплексов, часто встречающихся в светском обществе. Джослин спокойно доверяла ему подобные вопросы, считая, что он не хуже любой девицы способен справиться с завязками, а то и лучше.

— Ох, и наберёшься ты сейчас опыта, Джеймс, — не выдержав, засмеялась она, посмотрев на него через плечо. — Потом светские мамзели будут стоять в очереди, чтобы ты завязал им корсеты. А вначале развязал, — смех её был звонким и открытым; она смеялась, запрокинув голову назад, совсем не стесняясь.

Впрочем, мисс Батлер была достаточно хорошо и близко знакома со светскими манерами, и будь у Дюссельфолда другая судьба, вполне могла бы войти в то самое высшее общество. Их общий батюшка являлся бароном и обеспечил своей дочери хорошее, достойное образование. Правда, дебютировать на балу ей так и не посчастливилось, поскольку их титул и фамилия к её рождению уже ничего и не значили.

Дюссельфолдская революция положила начало новой власти и новому обществу, а видные роды Дюссельфолда либо бежали в другие страны, как в начале 1881 года поступили и они, либо были безжалостно убиты.

— Давай, Джеймс! Не филонить! Поднажми ещё чуть-чуть, моя талия должна выглядеть совершенно! — чуть подавшись вперед, она подхватила бокал вина, который стоял на столике, и сделала один небольшой глоток. — Ещё немного и я наберусь достаточно храбрости, чтобы станцевать, на вашем этом самом… балу, — она снова прыснула от смеха.

Впрочем, уже через полтора часа им обоим было не так смешно. Экипаж остановился у резиденции герцога Кастильского. Покинув тёплый салон, они двинулись прямиком к парадным дверям. И вскоре, раскланявшись перед четой фон Эйнберг, облюбовали место у колонн.

Джослин была облачена в восхитительное бордовое платье, украшенное золотыми рюшами, а её высокую причёску, уложенную собственноручно, венчала декоративная диадема, которую ей удалось сохранить от матушки. Украшений на ней было немного, но все они были фамильными ценностями, которые они решили оставить при себе, а не сдавать антиквару.

— Ты подумай-ка, Джеймс, — негромко произнесла Джослин, обращаясь к брату. — На старости, в двадцать восемь лет, я вдруг стала женой ажно целого барона! Папенька бы мной непременно гордился, — она подавила улыбку, посмотрев на него снизу-вверх. — Ну… или дважды, а то и трижды перевернулся бы в гробу, узнай, кто этот… кхм… барон.

Вся эта история с супружеской четой её очень забавляла. Конечно, они были на мероприятии не для того, чтобы веселиться, но стоять с хмурыми лицами в стороне – значит привлекать к себе излишнее внимание, а этого они позволить не могли.

— Диво-дивное эти балы, — она окинула зал взглядом, продолжая улыбаться, словно они обсуждали какую-то светскую тему.

Отредактировано Джослин Батлер (09.06.2026 15:29)

Подпись автора

Хронология

+9

4

Воистину, таланты Джеймса Александра Мура были неисчислимы, а главное – природа наградила его руками, растущими из нужного места. Шнуровка корсета не казалась ему особенно сложным занятием, особенно если учесть, сколько десятков этих пыточных приспособлений ему доводилось расшнуровывать. Обратный процесс оказался ничуть не труднее.

– Всё, достаточно, Джо. Тебе всё-таки надо как-то дышать. Герцог вряд ли оценит, если ты упадешь там в обморок.

Легонько похлопав сестру по спине, мужчина оставил ее заканчивать туалет, а сам удалился, чтобы освежиться бокалом легкого вина и закончить собственные сборы.

Его Светлость потребовал, чтобы Джеймс и его сестра сыграли роль супружеской пары с юга Кастилии – барона и баронессы Ангенбург. Требовалось соответствовать легенде, поэтому к выбору одежды Мур подошел с особой тщательностью.

Темно-графитовый сюртук из тонкой шерсти, чуть более свободного силуэта, чем диктовала нынешняя мода; такие же брюки с атласными лампасами по внешнему шву; темно-серебристый парчовый жилет с неброской вышивкой; белоснежная накрахмаленная рубашка со стоячим воротником и такой же белый шейный платок. Из фамильных украшений при нем были лишь отцовские запонки да золотые часы на цепочке, которые барон Батлер вручил сыну в день его вступления в охотничью ячейку.

Однако помимо обычного джентльменского набора у Джея имелось и кое-что поинтереснее: небольшой револьвер во внутренней кобуре под сюртуком с несколькими освященными патронами, пакетик ангелики и тонкий кинжал, скрытый в рукаве. Именно поэтому сюртук был сшит особым образом, позволяя надежно скрывать всё это от посторонних глаз даже во время движения.

Вообще оружие полагалось сдавать еще при входе, а лучше и вовсе являться без него. Но это касалось тех, кто приезжал на бал развлекаться, а не нести службу.

Выразив почтение хозяевам торжества в полном соответствии со строгим протоколом, Джей и Джо расположились у одной из колонн, откуда открывался прекрасный обзор всего бального зала.

– А чем не барон? – насмешливо приподняв бровь, вполголоса произнес Мур, – Вполне мог бы им быть, если бы не злодейка судьба.

И действительно, признай барон Батлер когда-то Джеймса законным сыном, со временем именно ему перешел бы этот титул. Но история их семьи сложилась иначе, и Муру оставалось довольствоваться лишь временным, выдуманным именем. Впрочем, жаловаться он не собирался.

– Не суетись, дорогая, – добавил он еще тише, галантно беря девушку под локоть, чтобы их разговор не расслышал никто из окружающих. Его сестра обладала абсолютным музыкальным слухом и без труда различала слова брата даже сквозь нарастающий гул начинавшегося торжества.

– Не избегай смотреть людям в глаза и не оглядывайся через плечо. А если заметишь что-нибудь действительно интересное – сразу дай мне знать.

+10

5

[ava]https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/1576/343182.png[/ava]
Знание духа страны предполагало возможность проникнуться её идеями, жить в атмосфере её традиций и научиться понимать как психологию жителей этой страны, так и связь её внешней политики с внутренним положением… В случае политической ситуации, что царила в Тезее, ни первое, ни второе в настоящий момент, мягко говоря, не пребывало в гармонии. Господин Юншэн в полной мере понимал, в какой ситуации ему пришлось принимать пост Посла.
Однако же, организованный герцогом Кастильским благотворительный бал должен был намекнуть, что не так уж всё плохо… Или же стратегическим образом пустить пыль в глаза неприятелю. Впрочем, сей продиктованный исключительным милосердием жест был расценен Посольством как проявление доброй воли в какой бы то ни было его интерпретации. Тем более, что это событие было организовано на высшем уровне с поистине блестящим размахом: блистательный дом, живые цветы, прекрасные дамы и лучшие музыканты!
Разумеется, когда новый Чрезвычайный и Полномочный Посол Царства Ирдиас получил приглашение, Посольство страны тут же выступило с инициативой по сбору пожертвований, организовав финансовую помощь для раненых воинов во время текущей военной кампании, так что за благотворительный счет сего предприятия господин Юншэн на сегодняшний день не переживал.
Впрочем, и личный взнос от своего имени Посол всё же сделал, удостоив внимания очаровательную ярмарку, на которой прелестные дамы предлагали лотерейные билеты, рукодельные мелочи и даже свежие цветы. Таким образом милая бутоньерка из анемонов оказалась на левом лацкане фрака Посла, немного выше уровня сердца.
Как водится, для мероприятия подобного уровня Посол Юншэн предусмотрительно выбрал достойный наряд. Безупречно подогнанный фрак выгодно подчеркнул стать и удивительно высокий рост ирдиасца, а основной черный цвет облачения прекрасно гармонировал с его оттенком кожи и взглядом непроницаемо-черных глаз. Сей цвет, являющийся в ирдиаской культуре «оттенком воды», эталонным для клана Юншэн, являлся для него эмоциональной подпиткой и цветом силы.
Разумеется, он не забыл как о паре вычурно дорогих лайковых перчаток, идеально гармонирующих с фраком по цвету, так и о шелковом нежном платке, скрывающемся в нагрудном кармане на случай, если вдруг он понадобится какой-нибудь даме. Шу Чжун, великим долгом почитая как высочайшую значимость благополучия женщин для общества, так и экспорт шелка в Тезею, не мог не подумать об этом!
По прибытии господина Посла, который, уважая умеренность с тем же тщанием как и надлежащий этикет великосветской Тезеи, отнюдь не стал первым гостем на сем торжественном вечере,  церемониймейстер объявил: — Чрезвычайный и Полномочный Посол Царства Ирдиас, господин Юншэн Шу Чжун!
Шу Чужун, который ранее не был представлен хозяевам бала, приблизившись к ним, стремясь максимально соответствовать требованиям этикета, отвесил изящный поклон и удостоился чести запечатлеть невесомый жест уважения к герцогине Кастильской в форме прикосновения к воздуху над ее белой ручкой в кружевной перчатке. Эмоции и вид Посла в этот миг неуловимо читались — то было привычное для ирдиасца обожествление женщины. С легкой заминкой он поприветствовал взглядом и хозяина вечера, блистательного герцога Райнера фон Эйнберга. И, так как ирдиасцу, едва успевшему познакомиться с его новой должностью, было столь непривычно лицезреть статус мужчин выше женского, он поспешил ретироваться, заняв место у столиков с приветственными прохладительными напитками, что уже искрометным фонтаном играли пышным хвостом пузырьков в свете ламп и свечей, на которые не поскупился хозяин.
К прискорбию Шу, популярные ныне в Тезее игристые вина его не прельщали. Напиток восхитительный внешне так, что можно было залюбоваться его переливами, на вкус оказался полнейшей кислятиной, к тому же отзывающейся в голове неприятным эффектом — помутнением мыслей, хотя градус напитка и был не велик: «Да как они вообще ведут великосветские беседы после такого удара?» —  кривясь, но стараясь сквозь неприязнь улыбаться, чтобы не накликать на себя негативные слухи относительно впечатлений от вечера, Посол давился модными напитками молча. До той поры, пока не заметил своего соотечественника… Или, вероятно, соседа по родине. Как бы там ни было, камгуэйские черты господина напротив, также кривившегося от дегустации, казались вполне узнаваемыми. Они друг другу предствлены не были, но в данном случае это совсем не казалось препятствием:
— Уам тоже кажется… — сострадающе, на ломанном тезейском, произнес Посол, обратившись к сему господину, — …что укус отнюдь не соответствует унешней прелести этих напитков?

Отредактировано Юншэн Шу Чжун (09.06.2026 23:15)

+9

6

Фердинанд получил приглашение на благотворительный бал герцога Кастильского три дня назад. Золотистый конверт с гербом Эйнбергов лежал на его письменном столе, и барон каждый раз, проходя мимо, бросал на него недовольный взгляд. Светские рауты никогда не были его стихией. Он предпочитал тени переулков и тишину собственного кабинета, а не блеск люстр и шепот сплетен за спиной. Он уже собирался написать вежливый отказ, сослаться на занятость, дела Комитета, что угодно, лишь бы не провести вечер в душной зале среди людей, которые смотрели сквозь него, видели в нем лишь титул и количества средств.
Но судьба распорядилась иначе.
Ночью накануне, когда Фердинанд собирался запечатать письмо с отказом, в его турмском особняке неожиданно объявилась Летиция. Младшая сестра, которую он не видел почти полгода, ворвалась в гостиную с таким сияющим лицом, что слуги едва успели посторониться.
— Фредди! — она бросилась ему на шею, едва не сбив с ног. — Как я по тебе скучала!
Он обнял ее в ответ, почувствовав, как ему не хватало ее улыбки. Летиция была его любимицей. Она была так не похожа на всех Келлеров. Остроумная, с характером, который совершенно не подходил девушке ее положения. В восемнадцать лет (семнадцать с половиной, если быть точным, но она всегда просила округлять в большую сторону) она уже стала настоящей красавицей, и Фердинанд знал, что отец давно присмотрел ей достойного жениха. Знал и старался не думать об этом. Потому что мысль о том, что ее выдадут замуж за какого-нибудь старого вельможу только ради укрепления семейных связей, вызывала у него глухую, бессильную ярость.
Летиция между тем тараторила, не умолкая: она соскучилась, она устала от скуки поместья, она хотела увидеть Турм, балы, наряды, людей. Она ни за что не пропустит бал герцога Кастильского, и Фредди, конечно же, поедет с ней, потому что он самый лучший брат на свете.
Фердинанд слушал, и внутри него боролись два желания: сказать «нет» и заняться насущными делами, или сказать «да», потому что он не мог отказать сестре. Не хотел видеть, как гаснет свет в ее глазах. Не мог стать еще одним человеком, который говорит ей «нельзя».
— Хорошо, — сказал он, и Летиция радостно захлопала в ладоши. — Но только при одном условии: ты не отходишь от меня ни на шаг. Турм нынче не самое безопасное место.
— О, Фредди, ты иногда такой зануда, — она чмокнула его в щеку и умчалась наверх, оставив брата наедине с мыслями, которые ему не нравились.
Он знал, что отец отправил ее не просто так. Летиции пора было выходить в свет. Скоро ей предстояло замужество, и его сестра станет разменной монетой в чужой игре. Он хотел бы для нее другой судьбы. Чтобы она вышла замуж по любви, как наверняка мечтала сама. Чтобы ее муж смотрел на нее так, как... как он сам смотрел на Долорес. Но для Келлеров любовь была роскошью, которую они не могли себе позволить. Фердинанд знал это на своем примере. Ему удавалось отбиваться от всех «хороших партий», которые отец пытался ему навязать. До недавних пор брак не интересовал его совершенно. Он находил тысячу причин отказаться, тысячу отговорок, чтобы не связывать себя узами, которые могли бы стать цепями. Но Летиции права выбора не давали.
Он не мог отказать ей в таком маленьком удовольствии, как увидеть настоящий бал, танцевать, радоваться жизни, не беспокоясь о том, что будет после того, как ей исполнится восемнадцать.
Карету подали к крыльцу ровно в восемь. Летиция спустилась в платье цвета слоновой кости, с тонкой вышивкой по корсажу и перламутровыми пуговицами на рукавах. Волосы ее были уложены в высокую прическу, украшенную живыми цветами. Фердинанд не знал, как они назывались, но ей они подходили.
— Обещай мне, что повеселишься сегодня. Ради меня, — ответила она с улыбкой, но в глазах ее мелькнула тень той самой грусти, которую он так боялся увидеть.
Он сел напротив, и постучал кучеру. Карета тронулась.
Дворец герцога Кастильского сиял огнями. Фасад был украшен гирляндами свежих цветов, у входа толпились гости, слышался смех, музыка, шум. Фердинанд помог сестре выйти и подал ей руку. Летиция шла легко, словно не касаясь земли.
Они поднялись по широкой лестнице, и церемониймейстер громко объявил:
— Барон Фердинанд фон Келлер с сестрой, Летицией фон Келлер!
Фердинанд заметил, как некоторые головы повернулись в их сторону. Взгляды оценивающие, любопытные, иногда насмешливые. Он давно не обращал на это внимания. Летиция, напротив, улыбалась всем, и от ее улыбки, казалось, становилось светлее.
Они двинулись в зал, где уже гремела музыка и кружились пары.
Первым делом Келлер направился к благотворительным столикам. Оставив щедрое пожертвование на нужды раненых воинов, он уже хотел было отойти, как боковым зрением заметил, что Летиция ловко ухватила с подноса пробегавшего мимо лакея бокал с шампанским.
— Нет, — его рука метнулась быстрее, чем сестра успела поднести шипящий напиток к губам. Бокал перекочевал к нему, и Фердинанд небрежным жестом поставил его на ближайший столик. — Тебе это не нужно.
— Фредди! — возмущенно прошипела Летиция, сверкая глазами.
— Я за тебя отвечаю, Лети, — напомнил Фердинанд, — так что все твои уловки, сегодня не сработают. Я хорошо о них осведомлен.

+9

7

[ava]https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/1581/656256.png[/ava]
Благотворительный вечер не имел никакого значения по своей сути для Генри, но все же, он был ему нужен с чисто практической целью. Где еще можно одновременно завести множество полезных знакомств? Каждый присутствующий, кем бы он ни был, мог стать его клиентом, полезным другом или даже деловым партнером, высокое общество довольно банально и непредсказуемо одновременно.
Граф Хей внес довольно внушительную сумму для частного лица, но не слишком, чтобы не вызывать лишние пересуды. О его истинной сфере деятельности стоит знать лишь тем, кто в ней и сам заинтересован ни чуть не меньше. Не стал он привлекать внимание ни экипажем, ни экзотическим для этих мест нарядом, ни самим своим появлением. Все соответствовало его уровню благородства и знакомства с публикой, он внимательно изучил все эти тонкости прежде, чем явиться на мероприятие. Единственное, что выделало его из толпы, кроме собственно его национальности, были волосы. Длинные, чуть ниже поясницы, угольно черные и абсолютно прямые, таких было не найти в этих краях ни у мужчин, ни у женщин. У него не было цели эпатировать публику таким элементом своего образа, но пока он не был готов отказаться от того, что было ценно для него всю его прежнюю жизнь. "Тело, кожа и волосы нам даны от родителей, не смей их повредить — это начало сыновней почтительности", гласило древнее правило его родины.
Было бы еще лучше, явись Генри в сопровождении дамы, но в данный момент он не имел достаточно близких знакомств для того, чтобы позволить себе такую компанию, а приглашать с собой рабынь, что прислуживали в его доме, было бы не очень уместно. Единственна же дама, с которой он хотел бы быть, была пока для него недоступна. Красавица, в которой переродилась душа ЛинЛин еще не отдала ему свое сердце. А вот его сердце ныло, словно она была совсем рядом.
Генри оглядел зал, но не увидел ее. Он даже подумал не может ли это быть реакцией на его мысли о ней, но нет, это был тот самый зов. Так где же эта девушка? К планам всегда можно вернуться позже, ее же поиски были самыми важными. Он подхватил бокал шампанского, как называли этот отвратительный напиток в этих краях и устроился в стороне, чтобы спокойно наблюдать за публикой, не привлекая пока что внимание.
Она действительно была на этом балу, прекрасная как и в прошлый раз, когда он ее видел, вот только она была не одна. Кто этот мужчина? Ведет себя так развязанно, слово имеет на нее правда. Она замужем? Что же, это не на долго. Генри умел держать себя в руках, разве что чуть более сжатые губы выдавали его чувства.
Напиток, что он держал в руках, помогал отлечься от мыслей о том, как же он разделается с тем, кто сопровождает его, Генри, красавицу, но лишь самую малость. Тысяча порезов? Нет, слишком статусно. Быть может деревянный осел? Медленно и унизительно, в целом подходит. Распиливание? Да, этот вариант Генри понравился, достаточно жесток и болезненен для того, кто посмел считать себя достойным ее. Но это будет после бала, во всяком случае, не прямо сейчас, что было очень неприятно.
И все же, напиток был действительно омерзительным, Генри даже не удержался от того, чтобы скривиться от этого кислого вкуса, такого же кислого, как ревность, что досаждала ему.
— Уам тоже кажется… — сострадающе, на ломанном тезейском, произнес только что подошедший незнакомец камагуэйской наружности, словно бы с легкой примесью каких-то других корней. Человеку, живущему всю жизнь на материке было это видно. Но акцент говорил о том, что примесь эта слишком незначительна.— …что укус отнюдь не соответствует унешней прелести этих напитков?
- Отвратииительнооо, — стараясь выговорить каждый звук, среди которых уже неплохо давался сложный "р", ответил Генри. А после коротко заметил на своем родном, гантском диалекте камагуэйского. - Не все правила этикета должны доставлять удовольствие, но к чему эти пытки? Генри Лонг.
Генри протянул руку, как было принято в этом обществе, а не сделал поклон, но именно сейчас это выглядело особенно фальшиво.

Отредактировано Генри Лонг (11.06.2026 00:18)

+9

8

Как и положено хозяйке бала, герцогиня Кастильская держалась с безупречным достоинством, подобающим её статусу. Оставаясь подле супруга в начале вечера, она неизменно одаривала приветливым взглядом каждого, кто удостоил их своим визитом, тем благопристойным, мягким и ласковым выражением лица, что делало её облик особенно приятным, даже несмотря на то, что её нельзя было назвать первой красавицей Тезеи.

Впрочем, тонкие аристократические черты и в целом приятная наружность определённо придавали ей очарование в глазах тех людей, кто умел видеть в первую очередь внутреннюю красоту. Её глаза всякий раз, когда она улыбалась, улыбались вместе с ней. В них не было притворства, лишь искренняя доброжелательность.

Можно сказать, герцогиня Кастильская являла собой яркий образец женщины гельмутовской эпохи — времени, когда скромность и лёгкая меланхоличность гармонично сочетались с высокой образованностью и умением поддержать любой разговор. Её манеры, взгляд, едва заметная улыбка — всё пробуждало желание заботиться, оберегать, служить. И в этот вечер она словно воплощала тот идеал, ради которого солдаты шли в бой: не просто народ, а его душу, достоинство и надежду.

На этом вечере на Клементине было нежно‑бежевое платье, декольте которого украшали пышные кружева, часто встречавшиеся в лиаванских моделях. Руки облегали шёлковые перчатки в тон. Голову венчала диадема с драгоценными камнями, а грудь украшало ожерелье — не слишком дорогое, чтобы не вызывать недовольства, но всё же достойное её положения. Во всём Клементина видела меру и следовала тонкой политической дипломатии.

Как ни крути, она принадлежала династии свергнутых правителей, и это было у неё в крови: врождённое чувство собственного достоинства, и умение держать спину прямо даже в самые трудные времена.

Клементина приветствовала высоких гостей с безупречной грацией: лёгкий наклон головы, улыбка, несколько учтивых слов. В каждом её движении читалась порода. Кто-то быстро проходил в зал, кто-то чуть задерживался, раскланиваясь с герцогом и любуясь ей, но не дольше положенного.

Прошло несколько дней с тех пор, как они побывали на спиритическом сеансе. И хотя чувство, будто за ней кто‑то следит, больше не преследовало Клементину, воспоминание о нём осталось ярким, и она не желала повторения. Потому отныне относилась ко всему сверхъестественному с особой опаской.

Встречая гостей, от которых веяло магией, Клементина ощущала лёгкий дискомфорт. Она держалась одинаково учтиво со всеми, но с обычными людьми улыбка получалась теплее, а взгляд — спокойнее.

— Я так рада, что столь многие знатные семьи откликнулись на наше приглашение, — тихонько произнесла она, чуть подавшись к мужу, когда представилась такая возможность.

+10

9

— Как же, позволь спросить, я могу заметить что‑то интересное, ежели мне нельзя оглядываться? — приподняв одну бровь и иронизируя над его словами, спросила Джослин. После чего добавила: — Да и скажешь тоже… — На её губах появилась кривая ухмылка. — С каких это пор ты во мне стеснительность угадываешь? Я вот…

Как раз в этот момент Джослин повернула голову в сторону столика, возле которого стояли несколько джентльменов и две дамы — на расстоянии примерно вытянутой руки друг от друга. Среди них она заприметила высокого мужчину с длинными волосами и необычным для здешних мест лицом.

Сердце в груди Джослин вдруг забилось быстрее, словно она увидела знакомого, и отчасти, вероятно, так оно и было: они встречались с сим джентльменом на Турмской ярмарке парой дней ранее. Однако даже не это обстоятельство вызвало столь бурную реакцию, а что‑то, что она совершенно не понимала.

Не имея представления о природе собственной тревоги, Джослин решила, что это испуг: ведь они уже виделись, и он мог её узнать среди собравшихся. Она снова посмотрела на брата, и в её взгляде он мог увидеть эту внутреннюю борьбу — смесь настороженности и попытки сохранить внешнее спокойствие.

— Я уже сталкивалась с вон тем джентльменом, — она скосила взгляд в сторону графа Лонга, но сделала это так, чтобы никто не заметил. — Он был на ярмарке. Мы оказались возле лавки тканей, — Джослин говорила полушёпотом.

Они с братом подошли к другому столику с напитками. Она подхватила бокал шампанского и сделала один глоток, чтобы усмирить тревогу.

— А я говорила, что это не самая хорошая идея, — заметила Джослин. — Не сказать, что я засветилась особо сильно в Турме с тех пор, как мы прибыли, но кое‑кто меня всё же знает. К примеру, барон Бендеман. Я преподаю уже несколько месяцев фортепьяно его дочери. Очень надеюсь, что его нет в числе приглашённых.

Впрочем, тревожиться за барона Джослин не стоило. Он был не настолько богат, чтобы оказаться среди приглашённых герцога. Но его кошелёк вполне мог обеспечить достойное образование собственной дочери, чтобы по осени она могла дебютировать.

— Ты заметил что-то подозрительное? — следом поинтересовалась она, окинув беглым взглядом зал и снова поймав на себе взгляд графа Лонга, в очередной раз посмотрела на Джеймса. — Вот. Он смотрит на нас. Смотрит, Джеймс. Очень. Очень надеюсь, что он не решит подойти.

Несмотря на тревогу, Джослин всё равно знала, что будет играть до конца: улыбаться, делать вид, будто они с ним — муж и жена, безусловно счастливые в браке, и оба принадлежат к высшему обществу с пелёнок.

Подпись автора

Хронология

+8

10

Всё ещё чувствуя себя «как в чужом теле», Адельрик приучался к постоянному самоконтролю. Казалось, в этой новой жизни он должен был заново обучиться всему, что умел: слышать, видеть и осязать, а также просто передвигаться, жать руки знакомым… Любая мелочь теперь могла выбить его из равновесия, что конечно же злило.

Как выяснилось, обращение лейтенанта Вальтера, хоть и было совершенно далеко от регламента и стало экстренной мерой, дабы спасти ему жизнь, являлось законным. Однако, в силу обстоятельств гибели его обратившего, Адельрика, как новообращенного, взял под свою опеку Конвент. Планировалось, что после того, как новообращенный чуть освоится в своем новом теле, он свяжет жизнь со служением закону вампиров.

В последнем, впрочем, сомнения мало кто мог выражать. Горячо возносящий хвальбы своему Королю и при человеческой жизни, виконт Нербергский заслужил благосклонность и доверие Гельмута II, так что на данный момент Его Величество лично взялся за наставление нового сына Конвента. И посещение бала, организованного герцогом Кастильским в поддержку военнослужащих, было одним из подобных уроков. Адельрик должен был научиться держать лицо в обществе и, кроме того, достоверно выдерживать прежнюю роль — образцового морского офицера, приставленного отныне к королевской награде. Как герой, переживший сражение со штарграйденским флотом, Адельрик мог украсить сегодня свой парадный мундир орденом за отвагу.

Его это, впрочем, не сильно то радовало. Спустя всего месяц с момента, как «Королева Матильда» примкнула к военной эскадре, бриг героически погиб под напором противника. Вместе с ним в беспощадные дебри пучины отправилось более двух с половиной тысяч военных, в том числе и почти вся команда «Королевы Матильды». Так заслужил ли он эту награду? Что ему это звание, имя героя, блистательный зал, когда столько достойных тезейских сынов никогда не вернутся домой? И зачем этот фарс, для чего столько шума??

Еще когда он поднимался по роскошной лестнице, в сверкании люстр, ему хотелось перебить все цветочные вазы и зеркала в этом богато украшенном доме: «Благотворительные сборы… Да побери вас Дагон!» — пытаясь привести выражение лица к надлежащему виду прежде, чем пересечь порог главной залы, Адельрик поднял взгляд на хозяев, стоящих у центральной анфилады. Взгляд получился слегка исподлобья, но достойный военного, только что пережившего смерти своих сослуживцев.

Когда церемониймейстер озвучил его имя и звание, Адельрик осознал, как он сильно скучает по дому: «Где вы, хрустальные воды и горные гряды благословенного Нерберга? Не скоро еще вас увижу…» — вероятно, письмо о его «воскрешении» ещё не успело достичь отца и матери, а виконт собирался уже возвращаться на фронт. — «Дались мне ваши балы и вино, когда там, у границ за меня погибают другие?» — чтобы успокоиться свой гнев, он торопливо схватил с проносимого мимо подноса бокал с шампанским и осушил его лихо. — «Вот только допью, и назад, воевать!» — к сожалению, вкус напитка отныне казался каким-то не тем и ни сколько не утолил его жажды.
Впрочем, памятуя советы, что прежде дал ему Гельмут, Адельрик постарался сосредоточиться и всё-таки запечатлеть уважение к хозяевам, поэтому двинулся к центру, лавируя среди фигур гостей как быстроходное маневренное судно.

— Ваша Светлость, — подойдя к герцогине Кастильской, дабы приличествующим образом выразить к ней своё уважение, он, правда, уже начал жалеть о своем опрометчивом шаге. В этом нежном торжественном платье и сиянии драгоценных камней светлейшая Клементина показалась ему осененной небесным лучом и, хотя блондинкой она не была, напомнила его златокудрую дорогую кузину, ныне носящую имя графини де Готтлиб. О свадьбе и последовавшей сразу следом болезни его несостоявшейся невесты, Марии, Адельрику сообщили не так, как ему бы хотелось, а скорей впопыхах. Это тоже ужасно бесило, но пока он старался об этом не думать.

Посему, отступив на полшага от Клементины чуть дальше, нежели это предполагалось этикетной формальностью, он, с достойным поклоном, переключил все внимание на главного организатора вечера: — Героцог фон Эйнберг! Я должен выразить глубокую благодарность и душевную радость от Вашей поддержки, особенно важной в столь тяжелые дни для Отечества. Взяться за это благородное дело — есть истинный подвиг! — ни слова правды. Но в этой игре, как и в преферансе, к примеру, имелись своего рода правила. Адельрик должен был их теперь соблюдать.

Отредактировано Адельрик Вальтер (11.06.2026 13:56)

+8

11

Гости всё прибывали. Райнер продолжал быть милым и любезным — насколько вообще он на это был способен. Но краем глаза он непрестанно следил за супругой — не устала ли та от сегодняшней роли? После недавнего недомогания Клементины он глаз с неё не спускал, чтобы при малейших признаках бледности, слабости или головокружения немедленно увести её в уединенные покои, подальше от шумной толпы.

— Да, душа моя, пришли почти все, кого я приглашал, — ответил так же тихо жене герцог. — Но я запомню тех, кто решил нас проигнорировать.

Никто и ничто не могло укрыться от взора кастильского орла. Он видел, кто и как ведет себя в его доме. Для Райнера этот благотворительный бал в фамильном дворце, стал не просто светской обязанностью, за которую не очень то хотели браться другие, но ведь кто-то должен раз король... спит? Удручен? Опять упал в пучину меланхолии? Но и идеальным стратегическим ходом, чтобы немного встряхнуть столичную публику после досадного поражение флота. А еще предателей короны и скрытых заговорщиков гораздо легче было выявить, если они находятся у тебя под самым носом. По тому, как подобострастно кланялся один барон, как отводил глаза старый министр или как шептались в углу представители северных графств, герцог читал их истинные помыслы. В его дворце они были как на ладони — бабочки, приколотые булавками к коллекционному планшету.

Послы менялись за послами. Не было только представителей Штарграйдена и Ляфира. И если первого вытолкали взашей еще когда объявили войну, то второй, господин Амбуаз, сказался больным — хотя еще на днях Эйнберг столкнулся с ним в королевском дворце, и ляфирец был в самом добром здравии. Что наводило теперь на определенные мысли.

— Эти камагуэйцы выглядят занятно, — полушепотом сказал Райнер Клементине. — Оу... Нет, ну ты посмотри: он пьет шампанское и морщится, как будто это ослиная моча. Что же они пьют у себя на родине? Чуть разбавленный сахар?

Тут Райнер вспомнил, что Клементина в последнее время всё носилась с этим камагуэйским чаем, который сам он не особо любил и считал просто сушеной травой. Что, наверное, было недалеко от правды — ведь это были сушеные листья. Неудивительно, если привык каждый день пить такую гадость, то изысканный кастильский виноград вряд ли придется тебе по вкусу.

К ним приближался высокий мужчина. Герцог заметил его недовольную физиономию еще на входе. Виконт Нербергский, подходя к чете Эйнбергов, мгновенно переменился в лице и выдавил из себя слова благодарности. Кажется, они с Райнером были ровесниками, и герцог с легким недоумением разглядывал скромные золотые галуны на обшлагах его мундира — виконт в его годы был всего лишь лейтенантом флота. Как странно: неужели он настолько плохо нес службу? Но вот орден за отвагу на груди всё же имелся. Какой странный тип. Впрочем, он ведь один из тех немногих выживших в недавней мясорубке.

— Благодарю вас, виконт, — ответил Райнер и твердо пожал Вальтеру руку. — Поддержка Короны в час испытаний — прямая обязанность каждого, в чьих жилах течет благородная кровь. Позвольте выразить вам благодарность за вашу стойкость и мужество. Уверяю вас, все вырученные средства пойдут на нужды ваших товарищей.

Отредактировано Райнер фон Эйнберг (12.06.2026 00:12)

Подпись автора

Анатомия порядкаВизиткаТвинкиХронология

+9

12

– О нет, я вовсе не о стеснительности, – Джеймс продолжал говорить так же тихо, но улыбка его стала шире. Впрочем, лишь на мгновение. Джо заметно напряглась.

– Ты о ком?

Невольно сжав локоть сестры чуть крепче, Мур посмотрел в указанном направлении и почти сразу нашел человека, о котором она говорила. Иностранец заметно выделялся среди прочих гостей и действительно смотрел на них слишком пристально. Прочитать мысли по лицу мужчины было невозможно, но Джеймс все же почувствовал легкий укол тревоги.

– Как ты представилась ему? – негромко спросил он, тоже взяв с подноса бокал прохладного игристого.

Вино оказалось вполне приличным. Не чета, конечно, тому, что возил в Турм Беренс для своих самых состоятельных клиентов, но сейчас Джеймса занимало совсем другое.

Выслушав сестру, он едва заметно кивнул.

– Если подойдет – соврешь. Скажешь, что устроила маскарад, чтобы повеселиться на ярмарке. Баронов Ангенбург не существует, так что нашей репутации в свете ничто не угрожает.

Мур вновь перевел взгляд на незнакомца.

Увы, никакими магическими способностями он не обладал, но зато за годы службы в ячейке охотников научился доверять собственной интуиции. И сейчас она настойчиво подсказывала, что ничего хорошего от этого длинноволосого иностранца ждать не стоит.

– Может, ты просто ему понравилась, – задумчиво протянул Джеймс, делая еще один глоток шампанского, – На тебя мужчины всегда смотрели.

Он выдержал короткую паузу и слегка прищурился.

– Но сейчас он смотрит не на тебя. На меня.

Эта мысль нравилась Джеймсу еще меньше.

– Расскажи, что между вами произошло. Все, с самого начала. А то он сверлит меня взглядом так, будто пытается прожечь во мне дагонову дыру.

Наконец незнакомец отвлекся на разговор с другим гостем, и пристальное внимание к чете Ангенбург прекратилось.

Мур решил пока оставить эту странность без выводов – слишком мало фактов для полноценного анализа. Но неприятный осадок никуда не исчез.

Он неторопливо обвел взглядом зал. Пока все выглядело именно так, как и должно было выглядеть на приеме у герцога: гости безукоризненно соблюдали этикет, хозяева демонстрировали радушие, музыканты играли негромко и безупречно. Слишком спокойно, чтобы позволить себе расслабиться.

+8

13

[ava]https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/1576/343182.png[/ava]
Речь господина, имевшего честь разделять гастрономическое несчастье одновременно с Шу, зазвучала как бальзам ему на сердце. Почти как родная, хотя диалект незначительно и отличался от ирдиасского.

Шу тонко улыбнулся, просветлев всем лицом, и крепко пожал руку Генри, вместе с тем медленно, по-тезейски, назвав звучный титул, от сложности и помпезности произношения коего сам немного ещё тушевался:
— Чрезвычайный и Полномочный Посол Царства Ирдиас, — далее он уже с удовольствием перешел на родной и произнёс своё имя так, как оно и должно было изначально звучать, — Юншэн-гун Шу Чжун, — высокий титул гуна обычно жаловался Императрицей, так как посол представлял её лично и соответствовал чину министра в Тезее. Закончив представление, Шу махнул рукой в сторону, показывая, что этикетных расшаркиваний он сейчас не желает.

— Впрочем, оставим все звания в канцеляриях! Перед лицом откровенной отравы мы с вами равны. Чрезвычайно рад нашему знакомству, — факт этого знакомства он отметил чуть сдержанным, но благосклонным поклоном. — За наше знакомство… Оставим же эти кубки нетронутыми, пока они не прожгли хрусталь! — произнёс он с улыбкой как тост, поднимая бокал и, театрально приложив его к губам, незаметно отставил в сторонку.

Затем, слегка касаясь пальцами в перчатке аккуратного бортика фрака, достал изящно выполненную визитницу из цельного черепахового панциря, дополненного серебряной инкрустацией с изображением герба клана Юншэн, и скользким жестом по краю стола передал Генри визитку:
— Господин Лонг, не согласитесь ли Вы составить мне компанию в курительной комнате?

Лонг внимательно слушал, но на какую-то долю минуты отвлекся. Внимательно глядя на задумчивый профиль своего собеседника, Шу проследил, куда метнулся в зале его взгляд. Определенно, Генри наблюдал за четой Ангенбург. Кажется, так они были представлены? Барон и баронесса откуда-то с юга Кастилии. Очевидно, его занимала прелестная дама, облаченная в платье весьма популярного цвета, так хорошо оттенявшее её цвет волос. Шу, по-лисьи сощурив глаза, многозначительно покачал головой:
— После танцев, конечно. Если вначале Вы пожелаете пообщаться с другими гостями…

Отредактировано Юншэн Шу Чжун (12.06.2026 00:02)

+7

14

Гельмутовская эпоха справедливо считалась одной из самых мирных в истории королевства. Время масштабных завоеваний завершилось при Адельрике III, который присоединил к государству герцогство Мекленбург, Санафгардское графство и стратегически важный остров св. Катерины. Эти приобретения расширили границы, но создали и новые вызовы.

Первый год правления Гельмута II выдался непростым. Молодому королю, переживавшему эмоционально непростой период из-за заговора знати против собственного отца, приходилось решать накопившиеся проблемы государства: от налаживания управления новыми землями до урегулирования финансовых вопросов, вызванных прошлыми войнами. Однако он проявил политическую мудрость и сосредоточился на укреплении государственных институтов. Благодаря продуманным реформам уже через несколько лет в королевстве наметился устойчивый рост, а Гельмут II получил свое первое прозвище «Просвещенец».

Даже в условиях длительного отсутствия крупных войн армия королевства в XIX веке поддерживала боеготовность и набирала опыт разными способами. Регулярные учения и манёвры, учебные стрельбы на полигонах, караульная и гарнизонная служба давали солдатам практику, а офицерам возможность оттачивать тактику.

Части направляли на охрану торговых путей, подавление разбойников и локальных беспорядков, задействовали в инженерных работах и миротворческих задачах. Однако же, когда в марте началась война со Штарграйденом, Его Величество понял, что этого было отнюдь недостаточно.

Армия, привыкшая преимущественно к мирным задачам, оказалась не вполне готова к масштабным боевым действиям, им не хватало опытных командиров для крупных соединений, обозная служба работала с перебоями, а тактика сводилась в основном к подавлению локальных угроз, а не к манёвренной войне. Но вызов был принят, и Гельмуту II ничего не оставалось, кроме как действовать решительно.

Приглашение герцога Кастильского на благотворительный бал в честь сбора пожертвований на войну лежало на его столе среди прочих документов. Поздним вечером он изучал их, монотонно потирая большим пальцем перстень на указательном, — фамильную драгоценность Янгов, передающуюся от отца к сыну, — и размышлял о том, сколько сил и финансовых издержек отнимает эта война. В памяти невольно всплыло измученное лицо сестры, прибывшей в Турм под покровом ночи, и он тягостно вздохнул.

Война Гельмуту II никогда не нравилась. Он дал себе зарок, что не будет похож на своего отца и не пойдёт войной ради расширения территорий Тезеи. Однако сейчас он с особой остротой понимал, что идти придётся до конца. Он не был завоевателем, но отчётливо сознавал, что ни народ, ни армия не простят ему, если тысячи солдат погибнут напрасно.

Он хорошо сознавал, что далеко не все — даже среди знати — понимали истинный смысл этой войны. Зато каждый без исключения прекрасно разбирался в языке денег, наград, высоких титулов и щедрых земельных пожалований. И именно это, увы, Гельмут II был вынужден пообещать им по завершении кампании.

Росчерком пера он написал ответ герцогу о том, что прибудет на мероприятие к указанному времени. Гельмут II понимал, что его присутствие необходимо. Долг монарха требовал показать единство и решимость, даже если самому ему сейчас хотелось укрыться от всех и вся.

Как и положено монарху, он прибыл в военном мундире, украшенном орденами. Большая часть наград была вручена за дипломатические успехи: заключение союзов, урегулирование споров, укрепление торговых связей. До конфликта со Штарграйденом Тезея почти не вела войн, а награды за боевые заслуги Гельмут II получил ещё в бытность наследником престола — участвуя в отдельных конфликтах под началом своего отца.

Особой гордостью Гельмута II была награда святой Катарины. Знак ордена представлял собой восьмиконечную звезду с рубинами и жемчугом; тонкий узор вокруг образа святой — переплетённые оливковые ветви — символизировал мир. Девиз гласил: «Верность, мудрость, милосердие».

Прибыв, Гельмут II поднялся на небольшое возвышение и остановился перед хозяевами бала. Он первым склонил голову в уважительном поклоне, чуть более низком, чем обычно, подчёркивая признание их гостеприимства.

— Герцог, — произнёс король, — благодарю вас за честь, оказанную мне приглашением на этот прекрасный вечер.

Затем он повернулся к герцогине Клементине, слегка коснулся её руки и склонился в учтивом поклоне:

— Герцогиня, ваш дом, как и вы сами, излучают изысканность и гостеприимство.

И хотя Гельмут II был отнюдь не обязан целовать руку хозяйки бала по протоколу, он чуть коснулся губами её запястья. Это был жест доброй воли, знак особого расположения и благодарности за радушный прием, а ещё, возможно, особого расположения к девушке, чья семья по вине его отца долгое время находилась в заточении.

Под крылом герцога Кастильского Клементина расцвела и казалась ещё более прекрасным созданием. Гельмут II слегка задержал взгляд на герцогине, затем  улыбнулся и произнёс:

— Вы прекрасны. И, простите за откровенность, особенно трогательно видеть, как вы, пройдя через испытания, теперь сияете так ярко. Под крылом герцога вы действительно расцвели  и это зрелище наполняет моё сердце радостью.

Отредактировано Гельмут II Янг (12.06.2026 00:27)

Подпись автора

Хронология

+10

15

[ava]https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/1581/656256.png[/ava]
Без традиционных одежд и положенных знаков отличие было не так-то просто понять статус представителей собственного народа. Одежда этих земел была словно обезличена, за исключением самых значимых фигур или медалей, которые, как понял Генри, были как раз попыткой показать статус человека. Вот только медали эти ничего для Генри пока не значили, а у собеседника, представителя камагуэйского народа, этих знаков и не было. А потому услышав статус своего собеседника, он даже чуть приподнял брови, слишком уж молод посол был для такого статуса.
Свой же титул он пока называть не стал, не увидев в этом необходимости. Что же касаемо отравы, тут господин посол был абсолютно прав, назвав сей напиток именно так, однако восторг от знакомства пока был не слишком ясен и крылся, очевидно, в самом обществе, что было слишком чуждо сердцам жителей их с послом континента. Возможно требовалась привычка, а может быть ни что не было способно преодолеть этот барьер разницы в менталитете и культуре, пока СюэЛон сказать не мог. Даже пользование новым именем было для него пока средне ношению строгого, но не слишком удобного костюма тезейца.
— Оставим, — согласился он на предложение о напитке и повторил жест собеседника.
Визитку Генри принял, отправив ее в не менее вычурную визитницу к иным визиткам, что собирал в последнее время у выдающихся людей этого города. Лишь беглым взглядом прочитал имя ее хозяина и адрес, в котором тот квартировался, отметав, что вероятнее всего нанесет тому визит, если собеседник окажется достаточно интересен или полезен.
Но все это было не слишком важно для него сейчас, куда важнее была она, прекрасная девушка, воплотившаяся душа ЛинЛин, при прошлой встрече она представились Джослин. Вот только теперь она была со спутником и это досаждало ему куда больше, чем он мог подумать. Этикет же требовал от него не только не пытаться избавиться от ненавистного спутника девушки, но и более того, избегать общения с ней до тех пор, пока он не найдет способ быть ей представленным, ведь официально они знакомы не были. Нарушать же этикет было бы слишком неразумным, но чертовски приятным.
— Благодарю, — ответил он ирдиасцу на родном языке. — Сейчас было бы самое время, надеюсь, вы знаете планировку?
Сейчас было действительно самое время, потому что он чувствовал, что продолжая сверлить взглядом интересовавшую его парочку, он может привлечь слишком много внимания к себе. А потому отправился до своим новым знакомым в курильную комнату, где вынул из кармана портсигар с гантскими сигаретами, тезейские спички и короткий гантский мундштук, так как длинный в этих одеяниях было носить неудобно. Генри вообще задавался вопросом как местные мужчины могли добровольно носить такую одежду, куда себя-то нужно запихивать, что уж говорить о том, чтобы взять с собой что-либо. О свободных одеждах родины здесь он искренне скучал.
— Могу Вас угостить? Гантские сигареты, лучшие в стране, — он протянул портсигар господину Шу. Здесь не было необходимости говорить на тезейском, как и не было необходимости придерживаться этикета, не привычного для них самих. Наблюдательность же господина Шу Генри уже успел заметить. — Ваша наблюдательность, господин Шу, делает вам чести и чести вашей императрице, назначившей Вас на этот пост. Я полагаю, Вы заметили мой интерес? Не расскажете мне об этом господине?

Отредактировано Генри Лонг (13.06.2026 22:34)

+7

16

— Не тревожьтесь напрасно, дорогой мой, — с ласковой улыбкой ободрила герцога Клементина, заметив, что он обратил внимание на компанию иностранцев, морщившихся от вкуса шампанского, подаваемого на вечере. — Вероятно, их вкусы отличаются от наших, будучи более привычными к иным сочетаниям. И кто знает, быть может, окажись мы в их краях, не изумились ли бы мы сами вкусу их вин?

Что бы ни случалось, герцогиня неизменно сохраняла своё достоинство, становясь тем самым громоотводом, который принимал на себя бурю настроений супруга. Она терпеливо и мягко старалась смягчить его.

К камагуэйцам Клементина и впрямь относилась весьма благосклонно. Лекарь, помогавший им в дни заточения, и тот, кто отправился вместе с ними в Лостеринг, оказался человеком весьма приятным. Он в своё время оказал неоценимую помощь её семье и ей лично.

От него Клементина узнала кое‑что не только об их традициях, но и об их языке. Однако в высшем дворянстве никто даже не подозревал о её познаниях. Практиковать язык при муже было неудобно, но она его не забывала. Будь она ближе к господам, разобрала бы, о чём они говорят. Но, к счастью, расстояние между ними оставалось значительным, а искусству чтения по губам её не обучали.

Когда к ним подошел виконт Нербергский, Клементина одарила его самой светлой из своих улыбок.

— Мы очень рады вас видеть в добром здравии, — произнесла она, скрыв удивление от той необычной ауры, что видела вокруг него.

В последний раз, когда они пересекались на королевском балу, а было это в прошлом году, он был обычным человеком, и эта неожиданная перемена не могла не броситься в глаза. Теперь же от него веяло силой иного происхождения.

— От всего сердца благодарю вас за службу отечеству. Ваша отвага является примером для каждого из нас, — она снова подкрепила свои слова улыбкой.

Едва виконт покинул их, в дверях появился сам король. Сердце Клементины затрепетало от волнения при виде его высокой и внушительной фигуры. Он был облачён в парадный мундир, украшенный орденами, однако даже не это прежде всего бросалось в глаза, а то, с каким достоинством он держался, в полной мере соответствуя своему высокому положению.

Клементина не раз воображала, как Гельмут II появляется на пороге бальной залы, но никогда не могла в полной мере представить, какие чувства испытает при встрече с ним. И вот теперь, когда он стоял перед ней и осыпал её комплиментами, она ощутила, как внутри что‑то дрогнуло.

Долгие годы она боялась этого мужчины, страшилась, что время сделало его более грозным и непреклонным. Но сейчас, под тёплым взглядом его глаз и вслушиваясь в учтивые, почти отеческие слова, Клементина вдруг поняла, что перед ней не пугающий образ из её страхов, а живой человек — величественный, но отнюдь не жестокий. Склонив голову в почтительном поклоне и стараясь унять дрожь в руках, она тихо произнесла:

— Ваше Величество, для меня великая честь слышать столь добрые слова из ваших уст, — подняв на него взгляд, Клементина улыбнулась. — Ваша милость безмерна. Я постараюсь и впредь оправдывать ваше доброе мнение обо мне.

+8

17

Выдержав идеальную паузу, герцог Кастильский ответил. Слова монарха о том, как расцвела Клементина, вызвали в его груди собственнический укол, но лицо Райнера осталось непроницаемым. Он лишь чуть заметно повел широкими плечами, словно поправляя невидимую тяжесть на эполетах, и почтительно склонил голову.

— Ваше Величество, ваше присутствие — величайшая награда для этого дома, — четко и ровно произнес Райнер. — И смею заверить, моя супруга сияет сегодня исключительно потому, что отражает свет короны, которой мы имеем честь служить.

Эйнберг выпрямился, и смотрел на короля. Надо же, тот словно совсем не менялся и в свои сорок три выглядел на тридцать с небольшим, кажется таким каким его Райнер впервые увидел, оказавшись при дворе. Впрочем, в те годы кажется не было таких морщин у глаз. И Эйнберг даже помнил, как король смеялся. Но тогда и времена были другие.

Жестом, герцог указал монарху на специально подготовленное кресло с высокой резной спинкой, возвышающееся над залом на небольшом помосте — так, чтобы Гельмут II мог видеть всех, и каждый мог видеть его.

Как только король занял свое почетное место, Райнер сделал два шага вперед, останавливаясь у самого края возвышения. Одной его монументальной фигуры в темно-синем мундире с золотым шитьем и сверкающими крестами, оказалось достаточно. В огромной зале, залитой светом тысяч свечей, мгновенно воцарилась абсолютная тишина. Все взоры обратились к хозяину бала.

— Ваше Величество. Ваши Светлости, господа послы, дамы и господа, — голос Райнера фон Эйнберга звучал глубоко, размеренно и торжественно, заполняя каждый уголок дворца. В нем не было ни капли суетливости — лишь достоинство человека, осознающего вес каждого своего слова. — Для нашего дома нет большей чести, чем принимать сегодня в этих стенах цвет тезейского дворянства под благосклонным взором нашего государя. Времена меняются, сменяются поколения, но истинные столпы, на которых зиждется величие Тезеи, остаются незыблемыми. Это наша вера, наша беззаветная преданность престолу и наше нерушимое единство.

Герцог обвел взглядом замерший зал, задерживаясь на мундирах военных и строгих фраках дипломатов.

— Сегодня мы собрались здесь не ради праздности и светских забав. В эти самые минуты лучшие сыны нашего отечества с оружием в руках, проявляя невиданную доблесть, отстаивают честь короны и нерушимость наших границ. Они проливают кровь, чтобы этот свет продолжал гореть, а наше государство оставалось могущественным и непреклонным перед лицом любого врага. И наш священный долг — долг аристократии, долг тех, кому дано по праву рождения вести за собой других — стать для них несокрушимой опорой. Мы должны доказать, что каждый удар неприятеля лишь сильнее сплачивает нас вокруг нашего короля.

Эйнберг чуть повысил голос, придавая ему поистине государственное звучание:

— Пусть щедрость, проявленная в этих стенах сегодня, станет свидетельством нашей силы и общим вкладом в грядущую победу. Во славу Его Величества Гельмута Второго, во славу нашей славной армии и великой Тезеи!

Райнер развернулся и почтительно поклонился королю, отдавая ему дань глубочайшего уважения, и лишь затем произнес:

— Объявляю благотворительный бал открытым!

По едва уловимому знаку капельмейстер взмахнул палочкой, и под сводами дворца грянули торжественные, величественные аккорды полонеза. Это был танец, в котором сквозила вековая история, строгая иерархия и благородство.

В полном соответствии с протоколом, Его Величество поднялся со своего места и, спустившись к Клементине, галантно предложил ей руку, чтобы увести хозяйку бала в первую пару шествия. Райнер проводил их взглядом, усилием воли подавив мимолетное чувство, не подобающее верноподданному. Затем, развернувшись на каблуках, железный герцог направился к самой высокопоставленной гостье среди присутствующих дам, чтобы предложить свой локоть и занять место во второй паре. Бал начался.

Отредактировано Райнер фон Эйнберг (14.06.2026 11:40)

Подпись автора

Анатомия порядкаВизиткаТвинкиХронология

+7

18

[ava]https://upforme.ru/uploads/0011/93/3d/1576/343182.png[/ava]
К удивлению Шу, его новый знакомый согласился тот час, не став дожидаться начала основной части бала. Шу поднял бровь в задумчивости, размышляя, какие же, любопытно, дела могли привести господина Лонга на бал, ежели не заключение полезных знакомства и приятное проведение времени в компании дам. К тому же, господин Лонг, сохраняя таинственность, предпочел умолчать о своем политическом статусе и роде занятий. 

Но коль скоро первое, а именно налаживание связей, являлось приоритетным для Генри — здесь Шу отнюдь не строил сентиментальных догадок, будто бы дело было в их схожем менталитете или желании провести свое время в компании соотечественника — то, очевидно, он являлся торговцем или дипломатом. Впрочем, Шу был готов заподозрить в своем новом знакомом даже иностранного шпиона… Но, во-первых, не хотел его подозревать, а во-вторых, что важнее, было бы глупо шпионить у всех на виду, да еще так вызывающе.

— Да, это соседняя комната, — невзирая на то, что в обычные дни табакокурением посол не особенно злоупотреблял, политика этой страны предполагала многочисленные деловые беседы, для многих из которых курительная становилась идеальной локацией. Там, в расслабленной и вместе с тем уважительной атмосфере можно было обсудить что угодно, перемежая тяжелые темы с изящными шутками. — Пройдемте сюда, это сразу за дверью, — проследовав с Генри в курительную, Шу без стеснения расположился на невысоком диване у круглого столика.

Могло показаться, что он является завсегдатаем в гостях у герцога Кастильского, однако в действительности он первый раз посетил этот дом. Просто традиции местных балов ему уже были известны, и в целом все они были похожи один на другой, а Шу был весьма наблюдательным человеком.

Под нарядным лепным потолком курительной комнаты плавал густой табачный дым, смягчая освещение. За высокими окнами, обрамленными тяжелым бархатом штор, постепенно сгущались приятные летние сумерки, а из бального зала доносились приглушенные звуки общего гула бесед, звон бокалов и, кажется, аплодисменты.

Когда Генри протянул ему гантские сигареты в эстетичном портсигаре, Шу Чжун улыбнулся с той сдержанностью, которая часто встречается у дипломатов, следом за Генри перейдя на родной диалект:
— Вы даже не представляете, насколько это ценный подарок! Здесь мне приходится довольствоваться местными сигарами. Они, возможно, и неплохи, но всё же многим хуже, чем камагуэйские, — он бережно, двумя руками, взял сигарету и осторожно вдохнул её аромат.

На родине Шу предложить сигарету в начале подобных мужских разговоров было не просто проявлением вежливости, но и знаком доверия, желания поддерживать деловые контакты. Отказ мог быть воспринят как неуважение, но Шу и не планировал отказываться. Кроме прочего, отвесив ему комплимент, Генри решил похвалить наблюдательность Шу.

— Ох, да где ж мой талант? Вы преувеличиваете, — ответил посол с надлежащей иридиасцу покорностью. Затем они закурили. Несколько секунд Шу молчал, наслаждаясь знакомым вкусом. А после, с некоторой долей непонимания, ответил на зависший вопрос: — Что же касается того господина… — Шу удивленно поднял брови, чуть склонив голову набок. — Признаться, я думал, что вы куда более заинтересованы его милой дамой и желали бы с ней танцевать, — расслабившись вне постоянной необходимости играть роль тезейского джентльмена, он несколько опрометчиво кинул подобную фразу. Она отнюдь не являлась намеренной шпилькой, хотя и могла быть воспринятой Генри неверно, мол он засматривается на замужних дам. — Но, боюсь, я скажу вам немного. Это барон Ангенбург со супругой. Они откуда-то с юга Кастилии, я им не представлен и, говоря по правде, впервые их вижу, — Шу Чжун выпустил под потолок тонкую струйку дыма.

— А вы, господин Лонг? Вы же здесь тоже недавно? Судя по тому, что вы поделились единственной хорошей сигаретой в радиусе сотен миль, вы или захватили из Ганты приличную партию, или сейчас разбазарили ради меня свой бесценный запас, — Шу Чжун тихонько рассмеялся. — Я, поверьте, такого не стою.

И в этот момент Шу накрыла такая волна удовольствия, что ему не осталось ничего, кроме как, оборвав диалог, плавно откинуться на спинку дивана и вытянуть ноги вперед, дабы расположиться в пространстве свободнее. Правда, в этом нарядном костюме понятие свободных движений было само по себе ограничено. Лицо посла в этот миг выражало такое блаженство, что можно было решить, будто в сигаретах у камагуэйцев был отнюдь не обычный табак.

Впрочем, Шу еще повезло, что этот прилив наслаждения накрыл его здесь, а не в главном зале, у всех на виду. К счастью, в этот момент все гости увлеченно приветствовали Его Величество, прибывшего как раз через пару минут после того, как господа иностранцы покинули зал. Вряд ли кто-то мог в этот момент заглянуть. И, что бы там не подумал о нем этот загадочный господин Генри Лонг, лучше бы было списать это всё на неподражаемый гантский табак, от которого у господина посла чуть поплыло сознание, чем рассекретить другие подробности. Ведь в этот миг он, хотя и испытывал эти волны тепла, расходящиеся от центра тела, взаправду, Шу всего лишь копировал чувства, разлитые в теле Урсулы, отбывшей утром в свадебный круиз на блистательном лайнере и явно не теряющей времени в своем путешествии зря.

Отредактировано Юншэн Шу Чжун (17.06.2026 17:22)

+6

19

— Душно, — сказала Джослин, раскрыв веер. — Ужасно душно в этом зале.

В отличие от музыкальных салонов, где хватало воздуха, здесь, под сводами огромной залы, он казался гуще. Тысячи восковых свечей наполняли пространство тяжёлым сладковато‑восковым дымом, а натёртые полы, разогретые множеством ног, уже начали источать терпкий запах мастики. К этому примешивались густые ароматы духов от тонких цветочных нот до пряных восточных композиций. Стояло лето, и даже открытые окна не спасали от духоты. Но бал был дан в честь благотворительных сборов, и пропустить его не мог никто из тех, кто дорожил своим положением в свете.

А сама Джослин, хоть и не питала большого желания притворяться перед другими, была соблазнена щедрым гонораром за ту работу, что очищала город от влияния нечистой силы. Впрочем, сейчас сосредоточиться на деле оказалось почти невозможно. Её не покидало беспокойство. Оно возникло в тот миг, когда она поняла, что она прежде видела джентльмена у стола. Хотя, возможно, и раньше.

— Нет, он точно меня узнал, — пробормотала Джослин, обмахиваясь веером, и вновь бросила взгляд в сторону мужчины.

Теперь рядом с ним стоял кто‑то ещё, о чём‑то оживлённо беседуя.

— Да ничего и не произошло, — тихо добавила она, когда Джеймс попросил обо всем рассказать, пытаясь унять волнение. — Мы случайно встретились на ярмарке, и он, будучи до крайности любезным, предложил мне сукно в подарок. Я отказалась, разумеется, это было бы неприлично.

Сам факт уже говорил о том, что Джослин могла ему понравиться. А тот пристальный взгляд, которым он окинул её спутника, без сомнения, выдавал в нём соперника. Впрочем, сама Джослин даже не задумалась об этом.

Сделав глоток шампанского, она снова оглянулась, но ни знакомца с ярмарки, ни его собеседника уже не увидела. Должно быть, они покинули бальную залу или отошли куда‑то вглубь, в тень колонн. Джослин тихо выдохнула, чувствуя, как напряжение понемногу отпускает.

— Поскорее бы все закончилось, — сказала она.

Впрочем, им ещё нужно было осмотреться, и потому мысль о поспешном уходе казалась несвоевременной. Джослин уже в который раз окинула взглядом залу и в тот же миг все замерли: в дверях появился король. Вскоре герцог выступил вперёд, привлёк внимание гостей и произнёс короткую приветственную речь, а за этим последовал первый танец.

Барон и баронесса Ангенбург обязаны были присоединиться к танцу. К счастью для всех, Джослин танцевала превосходно и держала спину с той безупречной осанкой, что присуща истинным аристократам каковой она, в сущности, и являлась.

Как человек неискушенный в искусстве разговора во время танца, Джослин предпочитала просто улыбаться, поэтому лишь по его завершению они смогли снова отойти в сторону и заговорить.

— Ты заметил что-нибудь необычное? — спросила она.

Отредактировано Джослин Батлер (16.06.2026 02:31)

Подпись автора

Хронология

+6

20

– О, моя драгоценная баронесса, все только начинается...

Он не успел договорить.

Разговоры в зале начали стихать сами собой. Один за другим гости поворачивались к широким дверям, ведущим в парадную галерею. Несколько мгновений спустя церемониймейстер громко объявил о прибытии короля.

Джей и Джо, как и все прочие, почтительно склонили головы.

Появление Его Величества вызвало именно ту реакцию, которой и следовало ожидать. Даже самые влиятельные аристократы мгновенно прервали беседы. Король не производил впечатления человека, которому необходимо было напоминать о собственном положении. Достаточно было одного его появления.

Вскоре вперед выступил герцог фон Эйнберг. Джеймс внимательно выслушал речь хозяина вечера. Что ни думай, а говорить перед публикой герцог умел. Каждое слово ложилось на свое место, а интонации были выверены настолько точно, что собравшиеся внимали ему, почти не дыша. Мур и сам, пожалуй, проникся бы этим пламенным призывом, если бы действительно был бароном Ангенбург.

Когда же бал был объявлен открытым, оркестр без промедления заиграл первый танец.

– Пойдем, дорогая, – с едва заметной улыбкой произнес Джеймс, предлагая сестре руку.

На паркете он чувствовал себя не хуже, чем с револьвером в руках. Барон Батлер когда-то не жалел ни времени, ни средств на воспитание детей, поэтому Джо и Джей являли собой безупречную пару, ничем не отличавшуюся от десятков других, кружившихся в величественном полонезе. Первые фигуры они исполнили безукоризненно.

Однако даже во время танца Джеймс не прекращал наблюдать. Его взгляд скользил по лицам гостей, задерживался на офицерах, чиновниках, дамах и прислуге. Он отмечал входы и выходы, расположение лестниц и боковых дверей, машинально запоминая, кто с кем разговаривает и кто проявляет к происходящему подозрительно мало интереса.

Лишь одна мысль продолжала неприятно царапать сознание – тот длинноволосый иностранец.

Хотя незнакомец уже исчез из поля зрения, ощущение чужого пристального взгляда никак не проходило. Джеймс не любил подобные чувства. Обычно они означали, что противник уже заметил тебя, а ты его – еще нет. Скверная примета.

Когда музыка наконец смолкла, Мур галантно проводил Джослин обратно к колоннам и только тогда позволил себе немного расслабить плечи.

– Нет, – Джеймс вновь медленно обвел взглядом зал и слегка прищурился, – Хотя один человек меня все-таки смущает.

Возле дальней колонны стоял высокий господин лет сорока в безукоризненном вечернем костюме. Со стороны казалось, что он внимательно слушает своего собеседника.

– Он уже несколько минут делает вид, что беседует, – тихо произнес Мур, ненавязчиво развернув девушку в нужном направлении. – Но ни разу не прикоснулся к бокалу, не улыбнулся и ни на секунду не расслабил плечи.

Джеймс едва заметно покачал головой, продолжая наблюдать за незнакомцем.

– Так стоят люди, которые ждут сигнала. Солдаты. Или убийцы. Может быть, это всего лишь человек из королевской охраны. А может, и нет. – Он на мгновение перевел взгляд на сестру, – Что скажешь? Есть мысли?

+5


Вы здесь » Любовники Смерти » События 1881 года » Благотворительный бал герцога Кастильского


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно