Дарий родился в белом домике при храме Амеса, Бога судьбы. Он появился на свет раньше срока и уже без отца — в ту самую ночь, когда море вернуло на берег бездыханное тело его родителя. Его мать, жрица Элени, разродилась, слушая завывание шторма — «дыхание Амеса», разносящее по миру новые нити судьбы, унесшее мужа и подарившее сына.
Это сочли знаком: ребёнок, чья жизнь началась со смерти, был отмечен самим Богом Судьбы.
Храм находился в большом портовом городе, где жизнь плотно переплеталась с шумом моря, запахом соли и свежей рыбы. Город здесь никогда не засыпал: каждый день в порту кипела бурная торговля, грузили и разгружали корабли, а моряки днём и ночью кутили в кабаках.
Но детство Дария проходило в ином мире. Храм Амеса стоял на утёсе, поодаль от всей этой шумной кутерьмы. Мальчик рос среди белых стен, увитых плющом, в тишине, нарушаемой лишь шепотом молитв, звоном ветра в подвешенных раковинах и скрипом Колеса Сансары — огромного ритуального механизма, символизирующего переплетение нитей судьбы. Его игрушками были деревянные веретёна и выцветшие карты, по которым жрицы гадали паломникам.
Мать учила его читать не только людей, но и их судьбы. Она открыла ему язык знаков: узлов на верёвке, полёта птиц, рисунка трещин на высушенной глине. «Судьба, сынок, — не прямая дорога, — говорила она. — Это сеть. И важно понять, в каком узле ты застрял, и за какую нить ухватиться, чтобы не упасть».
Так Дарий унаследовал от матери пронзительную интуицию и умение видеть причинно-следственные связи там, где другие видели лишь хаос. Он мог предсказать, какая лодка вернётся с уловом, а какая найдёт бурю, — не по волнам, а по «ощущению разрыва в полотне её судьбы». К сожалению, он не успел перенять все её знания.
Когда Дарию было двенадцать, Элени свалила лихорадка. Жрицы узрели в этом дурной знак — гнев Амеса или вмешательство Фетихи (богини, разрывающей нити). В страхе они изгнали мать и сына из священных стен. Так рухнул безмятежный мир Дария.
Элени умерла в заброшенной рыбацкой лачуге на берегу, в той самой, где когда-то жил его отец. Умирая, она держала руку сына. Её последние слова были не благословением, а загадкой-пророчеством, в духе её бога: «Сын… моя нить… кончается. Но твоя… твоя только плетётся. Она ведёт… к морю, что забрало отца. И к человеку… чья судьба — спутавшийся клубок. Распутай его… и найдёшь свой узел силы».
Следующие годы Дарий прожил как призрак с надломленным даром, который стал проклятием. Он рыбачил, но море было для него могилой отца и алтарём, где умерла его вера. Оно стало зримым воплощением неотвратимого рока — безличного, мощного, равнодушного к частным судьбам. Он смотрел на храм на утёсе — символ отвергнувшей его милости. В жрицах он видел не мудрость, а глухоту к людским трагедиям, смертельную скупость и отрешённость. Он был одинок, потому что видел слишком много: боль за улыбками, жадность за щедростью. Его стратегический ум работал впустую: он мог предсказать косяк тунца, но не мог предсказать, когда сосед обманет его при дележе улова.
Всё изменилось два года назад в портовой таверне «Три волны», куда Дарий обычно продавал свой улов. В тот день туда ввалилась команда «Сына Поркула» — шумная, загорелая, пахнущая свободой и ветром дальних стран. Они смеялись так громко, что дрожали кувшины, сорили серебром и выкрикивали истории, от которых захватывало дух. Дария поразило, насколько они были живы и честны перед своей судьбой. Они не выживали — они жили. Каждый день был вызовом, а не рутиной. Набравшись духу (и хмеля), Дарий предложил тогдашнему капитану, Десимусу, пари на кости: свою лодку против места на корабле. Он проиграл. Но Десимус, увидев в его глазах не жадность, а тот самый голод к жизни, взял его с собой. «Лодка твоя всё равно скоро бы пошла ко дну, — бросил капитан. — Здесь ты хоть полезен будешь».
За два года Дарий стал не просто членом команды, а незаменимым тактиком и личным доверенным лицом. Он научился читать море как открытую книгу судьбы — по знакам, по ветру, по шёпоту волн. Его планы были основаны на течениях, миграции рыб, поведении птиц — на том, что старые пираты считали «приметами», а он видел как логику мироздания Амеса. Именно он предложил атаковать конвой не с моря, а со стороны мелководного рифа, который в полную воду был проходим для их лёгких кораблей. Это принесло им самую богатую добычу.
За это время Дарий крайне сблизился с приёмным сыном капитана. А позже, когда Спурий сам встал у штурвала, Дарий занял место его правой руки и голоса разума. Он — единственный, кто говорит со Спурием на равных. Не лебезит и не льстит, а предлагает решения. В пьянстве, которое они разделяют редкими тихими вечерами, Дарий задаёт вопросы, на которые другие не осмеливаются: «А что, если пророчество — просто узор на ткани? И мы сами ткём свою петлю?»
В команде к нему относятся с уважением, но с долей насмешки. «Умник», «Рыбак-профессор». Его ценят за удачливость, но его наивная верность неписаному кодексу чести кажется им чудачеством.
В тот роковой день июня 984 года до н.э. он видел дурные знамения: стаю морских птиц, улетающую от берега, неестественный цвет воды и ощущение «тонкости» нити, будто вот-вот порвётся. Он предупреждал капитана, но тот, как всегда, отмахнулся от юнца со словами: «Вся судьба — брехня пьяной портовой собаки. Я сам кузнец своей удачи».
Сам по себе Рий (как зовёт его капитан) действительно немного наивен и мягкосердечен для пирата, за что нередко бывает высмеян. Зато он честен и прямолинеен, умеет стойко принимать удары судьбы. Он бойкий, активный и слепо верный своим немногим, но истинным товарищам. Его сила — не в клинке, а в умении видеть узор в кажущемся хаосе и находить единственную нить, ведущую к победе. При этом стоит понимать, что Дарий не является магом — его «дар» есть не что иное, как сильно развитая интуиция, подкреплённая непоколебимой верой в древние приметы и обширным знанием языка, на котором мир шепчет о грядущем. |